Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 60


font
JERUSALEMBIBLIA
1 Du maître de chant. Sur "Un lys est le précepte." A mi-voix. De David. Pour apprendre.
1 Del maestro de coro. Según «El lirio del testimonio». A
media voz. De David. Para enseñar.
2 Quand il lutta avec Aram Naharayim et Aram de Coba, et que Joab revint pour battre Edom dans lavallée du Sel, 12.000 hommes.
2 Cuando luchó contra Aram de Naharáyim y Aram de Sobá, y Joab,
de vuelta, derrotó a Edom, en el valle de la Sal: doce mil
hombres.
3 Dieu, tu nous as rejetés, rompus, tu étais irrité, reviens à nous!
3 Nos has rechazado, oh Dios, nos has deshecho,
estabas irritado, ¡oh, vuélvete a nosotros!
4 Tu as fait trembler la terre, tu l'as fendue; guéris ses brèches, car elle chancelle!
4 Has sacudido la tierra, la has hendido;
sana sus grietas, pues se desmorona.
5 Tu en fis voir de dures à ton peuple, tu nous fis boire du vin de vertige;
5 Hiciste ver a tu pueblo duras pruebas,
nos diste a beber vino de vértigo.
6 tu donnas à tes fidèles le signal de leur débâcle sous le tir de l'arc.
6 Diste a los que le temen la señal
para que pudiesen escapar del arco. Pausa.
7 Pour que soient délivrés tes bien-aimés, sauve par ta droite, et réponds-nous.
7 Para que tus amados salgan libres,
¡salva con tu diestra, respóndenos!
8 Dieu a parlé dans son sanctuaire: "J'exulte, je partage Sichem, j'arpente la vallée de Sukkot.
8 Ha hablado Dios en su santuario:
«Ya exulto, voy a repartir a Siquem,
a medir el valle de Sukkot.
9 "A moi Galaad, à moi Manassé, Ephraïm, l'armure de ma tête, Juda, mon bâton de commandement,
9 «Mío es Galaad, mío Manasés,
Efraím, yelmo de mi cabeza,
Judá, mi cetro,
10 "Moab, le bassin où je me lave! sur Edom, je jette ma sandale. Crie donc victoire contre moi,Philistie! "
10 «Moab, la vasija en que me lavo.
Sobre Edom tiro mi sandalia.
¡Canta, pues, victoria contra mí, Filistea!»
11 Qui me mènera dans une ville forte, qui me conduira jusqu'en Edom,
11 ¿Quién me conducirá hasta la plaza fuerte,
quién me guiará hasta Edom?
12 sinon toi, Dieu, qui nous as rejetés, Dieu qui ne sors plus avec nos armées?
12 ¿No eres tú, oh Dios, que nos has rechazado,
y ya no sales, oh Dios, con nuestras tropas?
13 Porte-nous secours dans l'oppression: néant, le salut de l'homme!
13 Danos ayuda contra el adversario,
que es vano el socorro del hombre.
14 Avec Dieu, nous ferons des prouesses, et lui piétinera nos oppresseurs.
14 ¡Con Dios hemos de hacer proezas,
y él hollará a nuestros adversarios!