Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 60


font
JERUSALEMBIBBIA CEI 2008
1 Du maître de chant. Sur "Un lys est le précepte." A mi-voix. De David. Pour apprendre.
1 Al maestro del coro. Su «Il giglio della testimonianza». Miktam. Di Davide. Da insegnare.
2 Quand il lutta avec Aram Naharayim et Aram de Coba, et que Joab revint pour battre Edom dans lavallée du Sel, 12.000 hommes.
2 Quando uscì contro Aram Naharàim e contro Aram Soba e quando Ioab, nel ritorno, sconfisse gli Edomiti nella valle del Sale: dodicimila uomini.
3 Dieu, tu nous as rejetés, rompus, tu étais irrité, reviens à nous!
3 Dio, tu ci hai respinti, ci hai messi in rotta,ti sei sdegnato: ritorna a noi.
4 Tu as fait trembler la terre, tu l'as fendue; guéris ses brèches, car elle chancelle!
4 Hai fatto tremare la terra, l’hai squarciata:risana le sue crepe, perché essa vacilla.
5 Tu en fis voir de dures à ton peuple, tu nous fis boire du vin de vertige;
5 Hai messo a dura prova il tuo popolo,ci hai fatto bere vino che stordisce.
6 tu donnas à tes fidèles le signal de leur débâcle sous le tir de l'arc.
6 Hai dato un segnale a quelli che ti temono,perché fuggano lontano dagli archi.
7 Pour que soient délivrés tes bien-aimés, sauve par ta droite, et réponds-nous.
7 Perché siano liberati i tuoi amici,salvaci con la tua destra e rispondici!
8 Dieu a parlé dans son sanctuaire: "J'exulte, je partage Sichem, j'arpente la vallée de Sukkot.
8 Dio ha parlato nel suo santuario:«Esulto e divido Sichem,spartisco la valle di Succot.
9 "A moi Galaad, à moi Manassé, Ephraïm, l'armure de ma tête, Juda, mon bâton de commandement,
9 Mio è Gàlaad, mio è Manasse,Èfraim è l’elmo del mio capo,Giuda lo scettro del mio comando.
10 "Moab, le bassin où je me lave! sur Edom, je jette ma sandale. Crie donc victoire contre moi,Philistie! "
10 Moab è il catino per lavarmi,su Edom getterò i miei sandali,il mio grido di vittoria sulla Filistea!».
11 Qui me mènera dans une ville forte, qui me conduira jusqu'en Edom,
11 Chi mi condurrà alla città fortificata,chi potrà guidarmi fino al paese di Edom,
12 sinon toi, Dieu, qui nous as rejetés, Dieu qui ne sors plus avec nos armées?
12 se non tu, o Dio, che ci hai respintie più non esci, o Dio, con le nostre schiere?
13 Porte-nous secours dans l'oppression: néant, le salut de l'homme!
13 Nell’oppressione vieni in nostro aiuto,perché vana è la salvezza dell’uomo.
14 Avec Dieu, nous ferons des prouesses, et lui piétinera nos oppresseurs.
14 Con Dio noi faremo prodezze,egli calpesterà i nostri nemici.