Livre des Psaumes 60
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Du maître de chant. Sur "Un lys est le précepte." A mi-voix. De David. Pour apprendre. | 1 Del maestro de coro. Según la melodía de «El lirio del testimonio». Mictán de David. Para enseñar. |
2 Quand il lutta avec Aram Naharayim et Aram de Coba, et que Joab revint pour battre Edom dans lavallée du Sel, 12.000 hommes. | 2 Cuando luchó contra Aram Naharaim y contra Aram de Sobá, y Joab volvió para derrotar a Edom, en el valle de la Sal, dando muerte a doce mil hombres. |
3 Dieu, tu nous as rejetés, rompus, tu étais irrité, reviens à nous! | 3 ¡Oh Dios, tú nos has rechazado, nos has deshecho! Estabas irritado: ¡vuélvete a nosotros! |
4 Tu as fait trembler la terre, tu l'as fendue; guéris ses brèches, car elle chancelle! | 4 Hiciste temblar la tierra, la agrietaste: repara sus grietas, porque se desmorona. |
5 Tu en fis voir de dures à ton peuple, tu nous fis boire du vin de vertige; | 5 Impusiste a tu pueblo una dura prueba, nos hiciste beber un vino embriagador. |
6 tu donnas à tes fidèles le signal de leur débâcle sous le tir de l'arc. | 6 Diste a tus fieles la señal de retirada, para que huyeran de los arqueros. |
7 Pour que soient délivrés tes bien-aimés, sauve par ta droite, et réponds-nous. | 7 ¡Sálvanos con tu poder, respóndenos, para que se pongan a salvo tus predilectos! |
8 Dieu a parlé dans son sanctuaire: "J'exulte, je partage Sichem, j'arpente la vallée de Sukkot. | 8 Dios habló desde su Santuario: «Yo repartiré triunfalmente a Siquem y distribuiré el valle de Sucot. |
9 "A moi Galaad, à moi Manassé, Ephraïm, l'armure de ma tête, Juda, mon bâton de commandement, | 9 Mío es Galaad, Manasés me pertenece; Efraím es mi yelmo, mi cetro es Judá, |
10 "Moab, le bassin où je me lave! sur Edom, je jette ma sandale. Crie donc victoire contre moi,Philistie! " | 10 Moab es la vasija donde yo me lavo; plantaré mis sandalias en Edom y cantaré victoria sobre Filistea». |
11 Qui me mènera dans une ville forte, qui me conduira jusqu'en Edom, | 11 ¿Quién me llevará hasta la ciudad fortificada, quién me conducirá hasta Edom, |
12 sinon toi, Dieu, qui nous as rejetés, Dieu qui ne sors plus avec nos armées? | 12 si tú, oh Dios, nos has rechazado y ya no sales con nuestro ejército? |
13 Porte-nous secours dans l'oppression: néant, le salut de l'homme! | 13 Danos tu ayuda contra el adversario, porque es inútil el auxilio de los hombres. |
14 Avec Dieu, nous ferons des prouesses, et lui piétinera nos oppresseurs. | 14 Con Dios alcanzaremos la victoria y él aplastará a nuestros enemigos. |