Livre des Psaumes 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Du maître de chant. Sur les instruments à cordes. Sur l'octacorde. Psaume de David. | 1 لامام المغنين على ذوات الاوتار على القرار. مزمور لداود. يا رب لا توبخني بغضبك ولا تؤدبني بغيظك. |
2 Yahvé, ne me châtie point dans ta colère, ne me reprends point dans ta fureur. | 2 ارحمني يا رب لاني ضعيف . اشفني يا رب لان عظامي قد رجفت |
3 Pitié pour moi, Yahvé, je suis à bout de force, guéris-moi, Yahvé, mes os sont bouleversés, | 3 ونفسي قد ارتاعت جدا. وانت يا رب فحتى متى |
4 mon âme est toute bouleversée. Mais toi, Yahvé, jusques à quand? | 4 عد يا رب. نج نفسي. خلّصني من اجل رحمتك. |
5 Reviens, Yahvé, délivre mon âme, sauve-moi, en raison de ton amour. | 5 لانه ليس في الموت ذكرك. في الهاوية من يحمدك. |
6 Car, dans la mort, nul souvenir de toi: dans le shéol, qui te louerait? | 6 تعبت في تنهدي. اعوّم في كل ليلة سريري بدموعي اذوّب فراشي. |
7 Je me suis épuisé en gémissements, chaque nuit, je baigne ma couche; de mes larmes j'arrose monlit, | 7 ساخت من الغم عيني. شاخت من كل مضايقيّ |
8 mon oeil est rongé de pleurs. Insolence chez tous mes oppresseurs; | 8 ابعدوا عني يا جميع فاعلي الاثم. لان الرب قد سمع صوت بكائي. |
9 loin de moi, tous les malfaisants! Car Yahvé entend la voix de mes sanglots; | 9 سمع الرب تضرعي. الرب يقبل صلاتي. |
10 Yahvé entend ma supplication, Yahvé accueillera ma prière. | 10 جميع اعدائي يخزون ويرتاعون جدا. يعودون ويخزون بغتة |
11 Tous mes ennemis, confondus, bouleversés, qu'ils reculent, soudain confondus! |