Livre des Psaumes 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Du maître de chant. Sur les instruments à cordes. Sur l'octacorde. Psaume de David. | 1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Em oitava. Salmo de Davi. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis. |
2 Yahvé, ne me châtie point dans ta colère, ne me reprends point dans ta fureur. | 2 Tende piedade de mim, Senhor, porque desfaleço; sarai-me, pois sinto abalados os meus ossos. |
3 Pitié pour moi, Yahvé, je suis à bout de force, guéris-moi, Yahvé, mes os sont bouleversés, | 3 Minha alma está muito perturbada; vós, porém, Senhor, até quando?... |
4 mon âme est toute bouleversée. Mais toi, Yahvé, jusques à quand? | 4 Voltai, Senhor, livrai minha alma; salvai-me, pela vossa bondade. |
5 Reviens, Yahvé, délivre mon âme, sauve-moi, en raison de ton amour. | 5 Porque no seio da morte não há quem de vós se lembre; quem vos glorificará na habitação dos mortos? |
6 Car, dans la mort, nul souvenir de toi: dans le shéol, qui te louerait? | 6 Eu me esgoto gemendo; todas as noites banho de pranto minha cama, com lágrimas inundo o meu leito. |
7 Je me suis épuisé en gémissements, chaque nuit, je baigne ma couche; de mes larmes j'arrose monlit, | 7 De amargura meus olhos se turvam, esmorecem por causa dos que me oprimem. |
8 mon oeil est rongé de pleurs. Insolence chez tous mes oppresseurs; | 8 Apartai-vos de mim, vós todos que praticais o mal, porque o Senhor atendeu às minhas lágrimas. |
9 loin de moi, tous les malfaisants! Car Yahvé entend la voix de mes sanglots; | 9 O Senhor escutou a minha oração, o Senhor acolheu a minha súplica. |
10 Yahvé entend ma supplication, Yahvé accueillera ma prière. | 10 Que todos os meus inimigos sejam envergonhados e aterrados; recuem imediatamente, cobertos de confusão! |
11 Tous mes ennemis, confondus, bouleversés, qu'ils reculent, soudain confondus! |