Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 50


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 A psalm of Asaph. The LORD, the God of gods, has spoken and summoned the earth from the rising of the sun to its setting.
2 Depuis Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit;
2 From Zion God shines forth. perfect in beauty.
3 il vient, notre Dieu, il ne se taira point. Devant lui, un feu dévore, autour de lui, bourrasqueviolente;
3 Our God comes and will not be silent! Devouring fire precedes, storming fiercely round about.
4 il appelle les cieux d'en haut et la terre pour juger son peuple.
4 God summons the heavens above and the earth to the judgment of his people:
5 "Assemblez devant moi les miens, qui scellèrent mon alliance en sacrifiant."
5 "Gather my faithful ones before me, those who made a covenant with me by sacrifice."
6 Les cieux annoncent sa justice: "Dieu, c'est lui le juge! "
6 The heavens proclaim divine justice, for God alone is the judge. Selah
7 "Ecoute, mon peuple, j'accuse, Israël, et je t'adjure, moi, Dieu, ton Dieu.
7 "Listen, my people, I will speak; Israel, I will testify against you; God, your God, am I.
8 Ce n'est pas tes sacrifices que j'accuse, tes holocaustes constamment devant moi;
8 Not for your sacrifices do I rebuke you, nor for your holocausts, set before me daily.
9 je ne prendrai pas de ta maison un taureau, ni de tes bergeries des boucs.
9 I need no bullock from your house, no goats from your fold.
10 Car tout fauve des forêts est à moi, des animaux sur les montagnes par milliers;
10 For every animal of the forest is mine, beasts by the thousands on my mountains.
11 je connais tous les oiseaux des cieux, toute bête des champs est pour moi.
11 I know every bird of the heavens; the creatures of the field belong to me.
12 Si j'ai faim, je n'irai pas te le dire, car le monde est à moi et son contenu.
12 Were I hungry, I would not tell you, for mine is the world and all that fills it.
13 Vais-je manger la chair des taureaux, le sang des boucs, vais-je le boire?
13 Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
14 Offre à Dieu un sacrifice d'action de grâces, accomplis tes voeux pour le Très-Haut;
14 Offer praise as your sacrifice to God; fulfill your vows to the Most High.
15 appelle-moi au jour de l'angoisse, je t'affranchirai et tu me rendras gloire."
15 Then call on me in time of distress; I will rescue you, and you shall honor me."
16 Mais l'impie, Dieu lui déclare: "Que viens-tu réciter mes commandements, qu'as-tu mon alliance àla bouche,
16 But to the wicked God says: "Why do you recite my commandments and profess my covenant with your lips?
17 toi qui détestes la règle et rejettes mes paroles derrière toi?
17 You hate discipline; you cast my words behind you!
18 Si tu vois un voleur, tu fraternises, tu es chez toi parmi les adultères;
18 When you see thieves, you befriend them; with adulterers you throw in your lot.
19 tu livres ta bouche au mal et ta langue trame la tromperie.
19 You give your mouth free rein for evil; you harness your tongue to deceit.
20 Tu t'assieds, tu accuses ton frère, tu déshonores le fils de ta mère.
20 You sit maligning your own kin, slandering the child of your own mother.
21 Voilà ce que tu fais, et je me tairais? Penses-tu que je suis comme toi? Je te dénonce et m'expliquedevant toi.
21 When you do these things should I be silent? Or do you think that I am like you? I accuse you, I lay the charge before you.
22 Prenez bien garde, vous qui oubliez Dieu, que je n'emporte, et personne pour délivrer!
22 "Understand this, you who forget God, lest I attack you with no one to rescue.
23 Qui offre l'action de grâces me rend gloire, à l'homme droit, je ferai voir le salut de Dieu."
23 Those who offer praise as a sacrifice honor me; to the obedient I will show the salvation of God."