Livre des Psaumes 116
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | STUTTGARTENSIA-DELITZSCH |
---|---|
1 Alleluia! J'aime, lorsque Yahvé entend le cri de ma prière, | 1 אָהַבְתִּי כִּי־יִשְׁמַע ׀ יְהוָה אֶת־קֹולִי תַּחֲנוּנָי |
2 lorsqu'il tend l'oreille vers moi, le jour où j'appelle. | 2 כִּי־הִטָּה אָזְנֹו לִי וּבְיָמַי אֶקְרָא |
3 Les lacets de la mort m'enserraient, les filets du shéol; l'angoisse et l'affliction me tenaient, | 3 אֲפָפוּנִי ׀ חֶבְלֵי־מָוֶת וּמְצָרֵי שְׁאֹול מְצָאוּנִי צָרָה וְיָגֹון אֶמְצָא |
4 j'appelai le nom de Yahvé. De grâce, Yahvé, délivre mon âme! | 4 וּבְשֵׁם־יְהוָה אֶקְרָא אָנָּה יְהוָה מַלְּטָה נַפְשִׁי |
5 Yahvé a pitié, il est juste, notre Dieu est tendresse; | 5 חַנּוּן יְהֹוָה וְצַדִּיק וֵאלֹהֵינוּ מְרַחֵם |
6 Yahvé protège les simples, je faiblissais, il m'a sauvé. | 6 שֹׁמֵר פְּתָאיִם יְהֹוָה דַּלֹּותִי וְלִי יְהֹושִׁיעַ |
7 Retourne, mon âme, à ton repos, car Yahvé t'a fait du bien. | 7 שׁוּבִי נַפְשִׁי לִמְנוּחָיְכִי כִּי־יְהוָה גָּמַל עָלָיְכִי |
8 Il a gardé mon âme de la mort, mes yeux des larmes et mes pieds du faux pas: | 8 כִּי חִלַּצְתָּ נַפְשִׁי מִמָּוֶת אֶת־עֵינִי מִן־דִּמְעָה אֶת־רַגְלִי מִדֶּחִי |
9 je marcherai à la face de Yahvé sur la terre des vivants. | 9 אֶתְהַלֵּךְ לִפְנֵי יְהוָה בְּאַרְצֹות הַחַיִּים |
10 Je crois lors même que je dis: "Je suis trop malheureux", | 10 הֶאֱמַנְתִּי כִּי אֲדַבֵּר אֲנִי עָנִיתִי מְאֹד |
11 moi qui ai dit dans mon trouble: "Tout homme n'est que mensonge." | 11 אֲנִי אָמַרְתִּי בְחָפְזִי כָּל־הָאָדָם כֹּזֵב |
12 Comment rendrai-je à Yahvé tout le bien qu'il m'a fait? | 12 מָה־אָשִׁיב לַיהוָה כָּל־תַּגְמוּלֹוהִי עָלָי |
13 J'élèverai la coupe du salut, j'appellerai le nom de Yahvé. | 13 כֹּוס־יְשׁוּעֹות אֶשָּׂא וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא |
14 J'accomplirai mes voeux envers Yahvé, oui, devant tout son peuple! | 14 נְדָרַי לַיהוָה אֲשַׁלֵּם נֶגְדָה־נָּא לְכָל־עַמֹּו |
15 Elle coûte aux yeux de Yahvé, la mort de ses amis. | 15 יָקָר בְּעֵינֵי יְהוָה הַמָּוְתָה לַחֲסִידָיו |
16 De grâce, Yahvé, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur fils de ta servante, tu as défait mesliens. | 16 אָנָּה יְהוָה כִּי־אֲנִי עַבְדֶּךָ אֲנִי־עַבְדְּךָ בֶּן־אֲמָתֶךָ פִּתַּחְתָּ לְמֹוסֵרָי |
17 Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâces, j'appellerai le nom de Yahvé. | 17 לְךָ־אֶזְבַּח זֶבַח תֹּודָה וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא |
18 J'accomplirai mes voeux envers Yahvé, oui, devant tout son peuple, | 18 נְדָרַי לַיהוָה אֲשַׁלֵּם נֶגְדָה־נָּא לְכָל־עַמֹּו |
19 dans les parvis de la maison de Yahvé, au milieu de toi, Jérusalem! | 19 בְּחַצְרֹות ׀ בֵּית יְהוָה בְּתֹוכֵכִי יְרוּשָׁלִָם הַלְלוּ־יָהּ |