Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 116


font
JERUSALEMNEW JERUSALEM
1 Alleluia! J'aime, lorsque Yahvé entend le cri de ma prière,
1 Al eluia! I am fil ed with love when Yahweh listens to the sound of my prayer,
2 lorsqu'il tend l'oreille vers moi, le jour où j'appelle.
2 when he bends down to hear me, as I cal .
3 Les lacets de la mort m'enserraient, les filets du shéol; l'angoisse et l'affliction me tenaient,
3 The bonds of death were al round me, the snares of Sheol held me fast; distress and anguish heldme in their grip,
4 j'appelai le nom de Yahvé. De grâce, Yahvé, délivre mon âme!
4 I cal ed on the name of Yahweh. Deliver me, Yahweh, I beg you.
5 Yahvé a pitié, il est juste, notre Dieu est tendresse;
5 Yahweh is merciful and upright, our God is tenderness.
6 Yahvé protège les simples, je faiblissais, il m'a sauvé.
6 Yahweh looks after the simple, when I was brought low he gave me strength.
7 Retourne, mon âme, à ton repos, car Yahvé t'a fait du bien.
7 My heart, be at peace once again, for Yahweh has treated you generously.
8 Il a gardé mon âme de la mort, mes yeux des larmes et mes pieds du faux pas:
8 He has rescued me from death, my eyes from tears, and my feet from stumbling.
9 je marcherai à la face de Yahvé sur la terre des vivants.
9 I shal pass my life in the presence of Yahweh, in the land of the living.
10 Je crois lors même que je dis: "Je suis trop malheureux",
10 My trust does not fail even when I say, 'I am completely wretched.'
11 moi qui ai dit dans mon trouble: "Tout homme n'est que mensonge."
11 In my terror I said, 'No human being can be relied on.'
12 Comment rendrai-je à Yahvé tout le bien qu'il m'a fait?
12 What return can I make to Yahweh for his generosity to me?
13 J'élèverai la coupe du salut, j'appellerai le nom de Yahvé.
13 I shal take up the cup of salvation and cal on the name of Yahweh.
14 J'accomplirai mes voeux envers Yahvé, oui, devant tout son peuple!
14 I shal fulfil my vows to Yahweh, witnessed by al his people.
15 Elle coûte aux yeux de Yahvé, la mort de ses amis.
15 Costly in Yahweh's sight is the death of his faithful.
16 De grâce, Yahvé, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur fils de ta servante, tu as défait mesliens.
16 I beg you, Yahweh! I am your servant, I am your servant and my mother was your servant; you haveundone my fetters.
17 Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâces, j'appellerai le nom de Yahvé.
17 I shal offer you a sacrifice of thanksgiving and cal on the name of Yahweh.
18 J'accomplirai mes voeux envers Yahvé, oui, devant tout son peuple,
18 I shal fulfil my vows to Yahweh, witnessed by al his people,
19 dans les parvis de la maison de Yahvé, au milieu de toi, Jérusalem!
19 in the courts of the house of Yahweh, in your very heart, Jerusalem.