Livre des Psaumes 116
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Alleluia! J'aime, lorsque Yahvé entend le cri de ma prière, | 1 ALLELUJA! Szeretem az Urat, mert meghallgatta könyörgésem szavát. |
2 lorsqu'il tend l'oreille vers moi, le jour où j'appelle. | 2 Mert felém fordította fülét azon a napon amelyen segítségül hívtam. |
3 Les lacets de la mort m'enserraient, les filets du shéol; l'angoisse et l'affliction me tenaient, | 3 Körülvettek engem a halál gyötrelmei, rám találtak az alvilág veszedelmei. Szorongatásba és nyomorúságba jutottam, |
4 j'appelai le nom de Yahvé. De grâce, Yahvé, délivre mon âme! | 4 de segítségül hívtam az Úr nevét: »Uram, szabadíts meg engem!« |
5 Yahvé a pitié, il est juste, notre Dieu est tendresse; | 5 Irgalmas az Úr és igaz, megkönyörül a mi Istenünk. |
6 Yahvé protège les simples, je faiblissais, il m'a sauvé. | 6 Megoltalmazza az Úr a kicsinyeket, megaláztatásomban megszabadított engem. |
7 Retourne, mon âme, à ton repos, car Yahvé t'a fait du bien. | 7 Térj vissza, lelkem, nyugalmadba, mert az Úr jót tett veled. |
8 Il a gardé mon âme de la mort, mes yeux des larmes et mes pieds du faux pas: | 8 Megmentett engem a haláltól, szememet a könnyhullatástól, lábamat az elbukástól. |
9 je marcherai à la face de Yahvé sur la terre des vivants. | 9 Az Úr kedvében járok az élők földjén. |
10 Je crois lors même que je dis: "Je suis trop malheureux", | 10 Hittem, még ha így is szóltam: »Nagyon nagy megalázás ért!« |
11 moi qui ai dit dans mon trouble: "Tout homme n'est que mensonge." | 11 Elkeseredésemben azt mondtam: »Hazug minden ember!« |
12 Comment rendrai-je à Yahvé tout le bien qu'il m'a fait? | 12 Mivel viszonozzam az Úrnak mindazt, amit velem cselekedett? |
13 J'élèverai la coupe du salut, j'appellerai le nom de Yahvé. | 13 Fölemelem a szabadulás kelyhét, és segítségül hívom az Úr nevét. |
14 J'accomplirai mes voeux envers Yahvé, oui, devant tout son peuple! | 14 Teljesítem az Úrnak tett fogadalmaimat egész népe előtt. |
15 Elle coûte aux yeux de Yahvé, la mort de ses amis. | 15 Az Úr szemében drága dolog, szentjeinek halála. |
16 De grâce, Yahvé, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur fils de ta servante, tu as défait mesliens. | 16 Én is, Uram, a te szolgád vagyok, szolgád vagyok és szolgálód fia. Széttörted bilincseimet: |
17 Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâces, j'appellerai le nom de Yahvé. | 17 a hála áldozatát mutatom be neked, és segítségül hívom az Úr nevét. |
18 J'accomplirai mes voeux envers Yahvé, oui, devant tout son peuple, | 18 Teljesítem az Úrnak tett fogadalmaimat egész népe előtt |
19 dans les parvis de la maison de Yahvé, au milieu de toi, Jérusalem! | 19 az Úr házának udvaraiban, tebenned, Jeruzsálem. |