Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 116


font
JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Alleluia! J'aime, lorsque Yahvé entend le cri de ma prière,
1 ALLELUJA! Szeretem az Urat, mert meghallgatta könyörgésem szavát.
2 lorsqu'il tend l'oreille vers moi, le jour où j'appelle.
2 Mert felém fordította fülét azon a napon amelyen segítségül hívtam.
3 Les lacets de la mort m'enserraient, les filets du shéol; l'angoisse et l'affliction me tenaient,
3 Körülvettek engem a halál gyötrelmei, rám találtak az alvilág veszedelmei. Szorongatásba és nyomorúságba jutottam,
4 j'appelai le nom de Yahvé. De grâce, Yahvé, délivre mon âme!
4 de segítségül hívtam az Úr nevét: »Uram, szabadíts meg engem!«
5 Yahvé a pitié, il est juste, notre Dieu est tendresse;
5 Irgalmas az Úr és igaz, megkönyörül a mi Istenünk.
6 Yahvé protège les simples, je faiblissais, il m'a sauvé.
6 Megoltalmazza az Úr a kicsinyeket, megaláztatásomban megszabadított engem.
7 Retourne, mon âme, à ton repos, car Yahvé t'a fait du bien.
7 Térj vissza, lelkem, nyugalmadba, mert az Úr jót tett veled.
8 Il a gardé mon âme de la mort, mes yeux des larmes et mes pieds du faux pas:
8 Megmentett engem a haláltól, szememet a könnyhullatástól, lábamat az elbukástól.
9 je marcherai à la face de Yahvé sur la terre des vivants.
9 Az Úr kedvében járok az élők földjén.
10 Je crois lors même que je dis: "Je suis trop malheureux",
10 Hittem, még ha így is szóltam: »Nagyon nagy megalázás ért!«
11 moi qui ai dit dans mon trouble: "Tout homme n'est que mensonge."
11 Elkeseredésemben azt mondtam: »Hazug minden ember!«
12 Comment rendrai-je à Yahvé tout le bien qu'il m'a fait?
12 Mivel viszonozzam az Úrnak mindazt, amit velem cselekedett?
13 J'élèverai la coupe du salut, j'appellerai le nom de Yahvé.
13 Fölemelem a szabadulás kelyhét, és segítségül hívom az Úr nevét.
14 J'accomplirai mes voeux envers Yahvé, oui, devant tout son peuple!
14 Teljesítem az Úrnak tett fogadalmaimat egész népe előtt.
15 Elle coûte aux yeux de Yahvé, la mort de ses amis.
15 Az Úr szemében drága dolog, szentjeinek halála.
16 De grâce, Yahvé, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur fils de ta servante, tu as défait mesliens.
16 Én is, Uram, a te szolgád vagyok, szolgád vagyok és szolgálód fia. Széttörted bilincseimet:
17 Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâces, j'appellerai le nom de Yahvé.
17 a hála áldozatát mutatom be neked, és segítségül hívom az Úr nevét.
18 J'accomplirai mes voeux envers Yahvé, oui, devant tout son peuple,
18 Teljesítem az Úrnak tett fogadalmaimat egész népe előtt
19 dans les parvis de la maison de Yahvé, au milieu de toi, Jérusalem!
19 az Úr házának udvaraiban, tebenned, Jeruzsálem.