Livre des Psaumes 116
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Alleluia! J'aime, lorsque Yahvé entend le cri de ma prière, | 1 I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications. |
2 lorsqu'il tend l'oreille vers moi, le jour où j'appelle. | 2 Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live. |
3 Les lacets de la mort m'enserraient, les filets du shéol; l'angoisse et l'affliction me tenaient, | 3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. |
4 j'appelai le nom de Yahvé. De grâce, Yahvé, délivre mon âme! | 4 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul. |
5 Yahvé a pitié, il est juste, notre Dieu est tendresse; | 5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful. |
6 Yahvé protège les simples, je faiblissais, il m'a sauvé. | 6 The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me. |
7 Retourne, mon âme, à ton repos, car Yahvé t'a fait du bien. | 7 Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee. |
8 Il a gardé mon âme de la mort, mes yeux des larmes et mes pieds du faux pas: | 8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling. |
9 je marcherai à la face de Yahvé sur la terre des vivants. | 9 I will walk before the LORD in the land of the living. |
10 Je crois lors même que je dis: "Je suis trop malheureux", | 10 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted: |
11 moi qui ai dit dans mon trouble: "Tout homme n'est que mensonge." | 11 I said in my haste, All men are liars. |
12 Comment rendrai-je à Yahvé tout le bien qu'il m'a fait? | 12 What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me? |
13 J'élèverai la coupe du salut, j'appellerai le nom de Yahvé. | 13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD. |
14 J'accomplirai mes voeux envers Yahvé, oui, devant tout son peuple! | 14 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people. |
15 Elle coûte aux yeux de Yahvé, la mort de ses amis. | 15 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints. |
16 De grâce, Yahvé, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur fils de ta servante, tu as défait mesliens. | 16 O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds. |
17 Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâces, j'appellerai le nom de Yahvé. | 17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD. |
18 J'accomplirai mes voeux envers Yahvé, oui, devant tout son peuple, | 18 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people, |
19 dans les parvis de la maison de Yahvé, au milieu de toi, Jérusalem! | 19 In the courts of the LORD's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD. |