Livre des Psaumes 116
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Alleluia! J'aime, lorsque Yahvé entend le cri de ma prière, | 1 I love the LORD, who listened to my voice in supplication, |
2 lorsqu'il tend l'oreille vers moi, le jour où j'appelle. | 2 Who turned an ear to me on the day I called. |
3 Les lacets de la mort m'enserraient, les filets du shéol; l'angoisse et l'affliction me tenaient, | 3 I was caught by the cords of death; the snares of Sheol had seized me; I felt agony and dread. |
4 j'appelai le nom de Yahvé. De grâce, Yahvé, délivre mon âme! | 4 Then I called on the name of the LORD, "O LORD, save my life!" |
5 Yahvé a pitié, il est juste, notre Dieu est tendresse; | 5 Gracious is the LORD and just; yes, our God is merciful. |
6 Yahvé protège les simples, je faiblissais, il m'a sauvé. | 6 The LORD protects the simple; I was helpless, but God saved me. |
7 Retourne, mon âme, à ton repos, car Yahvé t'a fait du bien. | 7 Return, my soul, to your rest; the LORD has been good to you. |
8 Il a gardé mon âme de la mort, mes yeux des larmes et mes pieds du faux pas: | 8 For my soul has been freed from death, my eyes from tears, my feet from stumbling. |
9 je marcherai à la face de Yahvé sur la terre des vivants. | 9 I shall walk before the LORD in the land of the living. |
10 Je crois lors même que je dis: "Je suis trop malheureux", | 10 I kept faith, even when I said, "I am greatly afflicted!" |
11 moi qui ai dit dans mon trouble: "Tout homme n'est que mensonge." | 11 I said in my alarm, "No one can be trusted!" |
12 Comment rendrai-je à Yahvé tout le bien qu'il m'a fait? | 12 How can I repay the LORD for all the good done for me? |
13 J'élèverai la coupe du salut, j'appellerai le nom de Yahvé. | 13 I will raise the cup of salvation and call on the name of the LORD. |
14 J'accomplirai mes voeux envers Yahvé, oui, devant tout son peuple! | 14 I will pay my vows to the LORD in the presence of all his people. |
15 Elle coûte aux yeux de Yahvé, la mort de ses amis. | 15 Too costly in the eyes of the LORD is the death of his faithful. |
16 De grâce, Yahvé, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur fils de ta servante, tu as défait mesliens. | 16 LORD, I am your servant, your servant, the child of your maidservant; you have loosed my bonds. |
17 Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâces, j'appellerai le nom de Yahvé. | 17 I will offer a sacrifice of thanksgiving and call on the name of the LORD. |
18 J'accomplirai mes voeux envers Yahvé, oui, devant tout son peuple, | 18 I will pay my vows to the LORD in the presence of all his people, |
19 dans les parvis de la maison de Yahvé, au milieu de toi, Jérusalem! | 19 In the courts of the house of the LORD, in your midst, O Jerusalem. Hallelujah! |