1 Eliphaz de Témân prit la parole et dit: | 1 Élifaz de Téman prit alors la parole: |
2 Un homme peut-il être utile à Dieu, quand un être sensé n'est utile qu'à soi? | 2 Qu’est-ce qu’un homme peut apporter à Dieu? L’homme de bon sens n’est utile qu’à lui-même. |
3 Shaddaï est-il intéressé par ta justice, tire-t-il profit de ta conduite intègre? | 3 Qu’importe au Tout-Puissant que tu aies tes raisons? Que gagne-t-il si tu te vois parfait? |
4 Serait-ce à cause de ta piété qu'il te corrige et qu'il entre en jugement avec toi? | 4 Est-ce pour ta piété que Dieu te corrige et qu’il te fait un procès? |
5 N'est-ce pas plutôt pour ta grande méchanceté, pour tes fautes illimitées? | 5 N’est-ce pas plutôt que ta méchanceté est grande et tes fautes innombrables? |
6 Tu as exigé de tes frères des gages injustifiés, dépouillé de leurs vêtements ceux qui sont nus; | 6 Sans motif tu exigeais de tes frères des gages, il restaient nus car tu prenais leur manteau! |
7 omis de désaltérer l'homme assoiffé et refusé le pain à l'affamé; | 7 Tu ne donnais pas à boire à l’assoiffé, à l’affamé tu refusais le pain. |
8 livré la terre à un homme de main, pour que s'y installe le favori; | 8 Qu’arrive un homme fort, il s’empare des terres, et les gens en place s’y installent. |
9 renvoyé les veuves les mains vides et broyé le bras des orphelins. | 9 Tu renvoyais les veuves les mains vides et tu brisais les bras de l’orphelin. |
10 Voilà pourquoi des filets t'enveloppent et des frayeurs soudaines t'épouvantent. | 10 C’est pourquoi te voilà entouré de pièges, paralysé soudain par la peur. |
11 La lumière s'est assombrie, tu n'y vois plus et la masse des eaux te submerge. | 11 La lumière s’est éteinte et tu ne vois plus, les eaux en crue t’ont submergé. |
12 Dieu n'est-il pas au plus haut des cieux, ne voit-il pas la tête des étoiles? | 12 Bien sûr, Dieu est très haut dans les cieux: vois comme les étoiles sont hautes! |
13 Et parce qu'il est là-haut tu as dit: "Que connaît Dieu? Peut-il juger à travers la nuée sombre? | 13 Mais alors tu as dit “Qu’est-ce que Dieu sait? Pourra-t-il juger à travers les nuages? |
14 Les nuages sont pour lui un voile opaque et il circule au pourtour des cieux." | 14 Les nuées font écran et il ne voit pas; il reste à se promener au pourtour des cieux.” |
15 Veux-tu donc suivre la route antique que foulèrent les hommes pervers? | 15 Veux-tu donc retomber dans les vieux chemins où s’avançaient les habitués du mal? |
16 Ils furent enlevés avant le temps et un fleuve noya leurs fondations. | 16 Un instant a suffi pour les balayer, la crue des eaux emporta leurs fondations! |
17 Car ils disaient à Dieu: "Eloigne-toi de nous! Que peut nous faire Shaddaï?" | 17 Car ils disaient à Dieu: “Tiens-toi à l’écart! Que peut nous faire le Tout-Puissant?” |
18 Et lui comblait de biens leurs maisons, tout en étant tenu à l'écart du conseil des méchants! | 18 C’est lui qui remplissait leurs maisons de richesses, mais les méchants prenaient leurs décisions sans lui. |
19 A ce spectacle, les justes se sont réjouis et l'homme intègre s'est moqué d'eux: | 19 Les justes le voient et se réjouissent, l’homme intègre se moque d’eux: |
20 "Comme ils ont été supprimés, nos adversaires! et quel feu a dévoré leur abondance!" | 20 “Leur fortune est anéantie, le feu a dévoré tout ce qu’ils possédaient!” |
21 Allons! Réconcilie-toi avec lui et fais la paix: ainsi ton bonheur te sera rendu. | 21 Allons, rapproche-toi de lui, fais la paix, c’est le moyen de relever ta fortune. |
22 Recueille de sa bouche la doctrine et place ses paroles dans ton coeur. | 22 Reçois de sa bouche son instruction, et garde en ton cœur ses paroles. |
23 Si tu reviens à Shaddaï en humilié, si tu éloignes de ta tente l'injustice, | 23 Reviens humblement vers le Tout-Puissant, éloigne de ta tente ce qui est injustice, |
24 si tu déposes ton or sur la poussière, l'Ophir parmi les cailloux du torrent, | 24 ne fais pas plus de cas de l’or que de la terre, de l’or d’Ofir que des pierres du torrent. |
25 Shaddaï sera pour toi des lingots d'or et de l'argent en monceaux. | 25 Le Puissant aussitôt se fera ton or, ta montagne d’argent. |
26 Alors tu feras de Shaddaï tes délices et tu lèveras vers Dieu ta face. | 26 Tu trouveras ta joie dans le Tout-Puissant, tu lèveras vers lui ton regard. |
27 Tes prières, il les exaucera et tu pourras acquitter tes voeux. | 27 Tu l’invoqueras et il t’exaucera; si tu fais un vœu, tu n’auras plus qu’à t’acquitter. |
28 Toutes tes entreprises réussiront et sur ta route brillera la lumière. | 28 Tu feras des projets, ils réussiront, la lumière brillera sur tous tes chemins. |
29 Car il abaisse l'orgueil des superbes, mais il sauve l'homme aux yeux baissés. | 29 Car Dieu abaisse l’orgueilleux et sauve celui qui tient les yeux baissés. |
30 Il délivre l'homme innocent; aie les mains pures, et tu seras sauvé. | 30 Il délivre l’innocent: si tu as les mains pures, tu seras sauvé! |