Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre d'Esdra 2


font
JERUSALEMNEW JERUSALEM
1 Voici les gens de la province qui revinrent de la captivité et de l'exil, ceux que Nabuchodonosor, roide Babylone, avait déportés à Babylone; ils retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.1 These were the people of the province who returned from the captivity of the Exile, those whomNebuchadnezzar king of Babylon had deported to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, each tohis own town.
2 Ils arrivèrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraya, Réélaya, Nahamani, Mordokaï, Bilshân,Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Liste des hommes du peuple d'Israël:2 They were the ones who arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani,Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah. The number of the men of the people of the country ofIsrael:
3 les fils de Paréosh: 2.172;3 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
4 les fils de Shephatya: 372;4 sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
5 les fils d'Arah: 775;5 sons of Arah, seven hundred and seventy-five;
6 les fils de Pahat-Moab, c'est-à-dire les fils de Josué et de Yoab: 2.812;6 sons of Pahath-Moab, that is to say the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred andtwelve;
7 les fils de Elam: 1.254;7 sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
8 les fils de Zattu: 945;8 sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
9 les fils de Zakkaï: 760;9 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
10 les fils de Bani: 642;10 sons of Bani, six hundred and forty-two;
11 les fils de Bébaï: 623;11 sons of Bebai, six hundred and twenty-three;
12 les fils de Azgad: 1.222;12 sons of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two;
13 les fils d'Adoniqam: 666;13 sons of Adonikam, six hundred and sixty-six;
14 les fils de Bigvaï: 2.056;14 sons of Bigvai, two thousand and fifty-six;
15 les fils de Adîn: 454;15 sons of Adin, four hundred and fifty-four;
16 les fils d'Ater, c'est-à-dire de Yehizqiyya: 98;16 sons of Ater, that is to say of Hezekiah, ninety-eight;
17 les fils de Béçaï: 323;17 sons of Bezai, three hundred and twenty-three;
18 les fils de Yora: 112;18 sons of Jorah, one hundred and twelve;
19 les fils de Hashum: 223;19 sons of Hashum, two hundred and twenty-three;
20 les fils de Gibbar: 95;20 sons of Gibbar, ninety-five;
21 les fils de Bethléem: 123;21 sons of Bethlehem, one hundred and twenty-three;
22 les hommes de Netopha: 56;22 men of Netophah, fifty-six;
23 les hommes d'Anatot: 128;23 men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;
24 les fils de Azmavèt: 42;24 sons of Azmaveth, forty-two;
25 les fils de Qiryat-Yéarim, Kephira et Béérot: 743;25 sons of Kiriath-Jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty-three;
26 les fils de Rama et Géba: 621;26 sons of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
27 les hommes de Mikmas: 122;27 men of Michmas, one hundred and twenty-two;
28 les hommes de Béthel et de Aï: 223;28 men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;
29 les fils de Nebo: 52;29 sons of Nebo, fifty-two;
30 les fils de Magbish: 156;30 of Magbish, one hundred and fifty-six;
31 les fils d'un autre Elam: 1.254;31 sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
32 les fils de Harim: 320;32 sons of Harim, three hundred and twenty;
33 les fils de Lod, Hadid et Ono: 725;33 sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty-five;
34 les fils de Jéricho: 345;34 sons of Jericho, three hundred and forty-five;
35 les fils de Senaa: 3.630.35 sons of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
36 Les prêtres: les fils de Yedaya, c'est-à-dire la maison de Josué: 973;36 The priests: sons of Jedaiah, of the House of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
37 les fils d'Immer: 1.052;37 sons of Immer, one thousand and fifty-two;
38 les fils de Pashehur: 1.247;38 sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;
39 les fils de Harim: 1.017.39 sons of Harim, one thousand and seventeen.
40 Les lévites: les fils de Josué, et Qadmiel, des fils de Hodavya: 74.40 The Levites: sons of Jeshua and Kadmiel, of the line of Hodaviah, seventy-four.
41 Les chantres: les fils d'Asaph: 128.41 The singers: sons of Asaph, one hundred and twenty-eight.
42 Les fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmôn, les fils de Aqqub, les filsde Hatita, les fils de Shobaï: en tout 139.42 The sons of the gatekeepers: sons of Shal um, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons ofHatita, sons of Shobai: in al , one hundred and thirty-nine.
43 Les "donnés": les fils de Ciha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaot,43 The temple slaves: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
44 les fils de Qéros, les fils de Sia, les fils de Padôn,44 sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Aqqub,45 sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,
46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanân,46 sons of Hagab, sons of Shamlai, sons of Hanan,
47 les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaya,47 sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,
48 les fils de Reçîn, les fils de Neqoda, les fils de Gazzam,48 sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,
49 les fils de Uzza, les fils de Paséah, les fils de Bésaï,49 sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,
50 les fils d'Asna, les fils des Méûnites, les fils des Nephusites,50 sons of Asnah, sons of the Meunites, sons of the Nephisites,
51 les fils de Baqbuq, les fils de Haqupha, les fils de Harhur,51 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
52 les fils de Baçlut, les fils de Mehida, les fils de Harsha,52 sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,
53 les fils de Barqos, les fils de Sisra, les fils de Témah,53 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Temah,
54 les fils de Neçiah, les fils de Hatipha.54 sons of Neziah, sons of Hatipha.
55 Les fils des esclaves de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Has-Sophérèt, les fils de Peruda,55 The sons of Solomon's slaves: sons of Sotai, sons of Hassophereth, sons of Peruda,
56 les fils de Yaala, les fils de Darqôn, les fils de Giddel,56 sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,
57 les fils de Shephatya, les fils de Hattil, les fils de Pokérèt-ha-Cebayim, les fils de Ami.57 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth-ha-Zebaim, sons of Ami.
58 Total des "donnés" et des fils des esclaves de Salomon: 392.58 The total of the temple slaves and the sons of Solomon's slaves: three hundred and ninety-two.
59 Quant aux suivants, qui venaient de Tel-Mélah, Tel-Harsha, Kerub, Addân et Immer, ils ne purentfaire connaître si leur famille et leur race étaient d'origine israélite:59 The following, who came from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addan and Immer, could not prove thattheir families and ancestry were of Israelite origin:
60 les fils de Delaya, les fils de Tobiyya, les fils de Neqoda: 652.60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda: six hundred and fifty-two.
61 Et parmi les fils des prêtres: les fils de Hobayya, les fils d'Haqqoç, les fils de Barzillaï -- celui-ciavait pris pour femme l'une des filles de Barzillaï, le Galaadite, dont il adopta le nom.61 And among the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzil ai --who had married one of the daughters of Barzil ai the Gileadite, whose name he adopted.
62 Ceux-là recherchèrent leurs registres généalogiques mais ne les trouvèrent pas: on les écarta doncdu sacerdoce comme impurs62 These had looked for their entries in the official genealogies but were not to be found there, and werehence disqualified from the priesthood.
63 et Son Excellence leur interdit de manger des aliments sacrés jusqu'à ce qu'un prêtre se levât pourl'Urim et le Tummim.63 Consequently, His Excellency forbade them to eat any of the consecrated food until a priest appearedwho could consult urim and thummim.
64 L'assemblée tout entière se montait à 42.360 individus,64 The whole assembly numbered forty-two thousand, three hundred and sixty people,
65 sans compter leurs esclaves et leurs servantes au nombre de 7.337. Ils avaient aussi 200 chanteurs etchanteuses.65 not counting their male and female slaves to the number of seven thousand three hundred and thirty-seven. They also had two hundred male and female singers.
66 Leurs chevaux étaient au nombre de 736, leurs mulets au nombre de 245,66 Their horses numbered seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,
67 leurs chameaux au nombre de 435 et leurs ânes au nombre de 6.720.67 their camels four hundred and thirty-five and their donkeys six thousand seven hundred and twenty.
68 Un certain nombre de chefs de famille, en arrivant au Temple de Yahvé qui est à Jérusalem, firentdes offrandes de dévotion pour le Temple de Dieu, afin qu'on le rétablît en son site.68 When they arrived at the Temple of Yahweh in Jerusalem, a certain number of heads of families madevoluntary offerings for the Temple of God, for its rebuilding on its site.
69 Selon leurs possibilités, ils versèrent au trésor du culte 61.000 drachmes d'or, 5.000 mines d'argentet cent tuniques sacerdotales.69 In accordance with their means they gave sixty-one thousand gold drachmas, five thousand silverminas and one hundred priestly robes to the sacred treasury.
70 Prêtres, lévites et une partie du peuple s'installèrent à Jérusalem; chantres, portiers et "donnés" dansleurs villes, et tous les autres Israélites dans leurs villes.70 The priests, the Levites and some of the people settled in Jerusalem; the singers, the gatekeepers andthe temple slaves in their appropriate towns; and al the other Israelites in their own towns.