Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Marcos 15


font
BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Pronto, al amanecer, prepararon una reunión los sumos sacerdotes con los ancianos, los escribas y todo el Sanedrín y, después de haber atado a Jesús, le llevaron y le entregaron a Pilato.1 וישכימו ראשי הכהנים עם הזקנים והסופרים וכל הסנהדרין בבקר ויתיעצו ויאסרו את ישוע ויוליכהו משם וימסרהו אל פילטוס
2 Pilato le preguntaba: «¿Eres tú el Rey de los judíos?» El le respondió: «Sí, tú lo dices».2 וישאל אותו פילטוס האתה מלך היהודים ויען ויאמר אליו אתה אמרת
3 Los sumos sacerdotes le acusaban de muchas cosas.3 וראשי הכהנים הרבו לשטנו
4 Pilato volvió a preguntarle: «¿No contestas nada? Mira de cuántas cosas te acusan».4 ויוסף פילטוס וישאלהו לאמר האינך משיב דבר ראה כמה הם מעידים בך
5 Pero Jesús no respondió ya nada, de suerte que Pilato estaba sorprendido.5 וישוע לא השיב עוד אף דבר אחד ויתמה פילטוס
6 Cada Fiesta les concedía la libertad de un preso, el que pidieran.6 ובכל חג היה דרכו לפטר להם אסיר אחד את אשר יבקשו
7 Había uno, llamado Barrabás, que estaba encarcelado con aquellos sediciosos que en el motín habían cometido un asesinato.7 ויהי איש הנקרא בשם בר אבא אסור עם המורדים אשר רצחו רצח בעת המרד
8 Subió la gente y se puso a pedir lo que les solía conceder.8 וישא ההמון את קולו ויחלו לבקש שיעשה להם כפעם בפעם
9 Pilato les contestó: «¿Queréis que os suelte al Rey de los judíos?»9 ויען אתם פילטוס ויאמר התחפצו כי אפטר לכם את מלך היהודים
10 (Pues se daba cuenta de que los sumos sacerdotes le habían entregado por envidia.)10 כי ידע אשר רק מקנאה מסרוהו ראשי הכהנים
11 Pero los sumos sacerdotes incitaron a la gente a que dijeran que les soltase más bien a Barrabás.11 וראשי הכהנים הסיתו את ההמון לבלתי פטר להם כי אם בר אבא
12 Pero Pilato les decía otra vez: «Y ¿qué voy a hacer con el que llamáis el Rey de los judíos?»12 ויסף פילטוס ויען ויאמר להם ומה אפוא חפצתם ואעשה לאשר אתם קראים מלך היהודים
13 La gente volvió a gritar: «¡Crucifícale!»13 ויוסיפו לצעק הצלב אותו
14 Pilato les decía: «Pero ¿qué mal ha hecho?» Pero ellos gritaron con más fuerza: «Crucifícale!»14 ויאמר אליהם פילטוס מה אפוא עשה רעה והם הרבו עוד לצעק הצלב אותו
15 Pilato, entonces, queriendo complacer a la gente, les soltó a Barrabás y entregó a Jesús, después de azotarle, para que fuera crucificado.15 ויואל פילטוס לעשות כרצון העם ויפטר להם את בר אבא ואת ישוע הכה בשוטים וימסר אותו להצלב
16 Los soldados le llevaron dentro del palacio, es decir, al pretorio y llaman a toda la cohorte.16 ויוליכהו אנשי הצלב אל החצר הפנימית הוא בית המשפט ויזעיקו את כל הגדוד
17 Le visten de púrpura y, trenzando una corona de espinas, se la ciñen.17 וילבישהו ארגמן וישרגו עטרת קצים ויעטרהו
18 Y se pusieron a saludarle: «¡Salve, Rey de los judíos!»18 ויחלו לברכו לאמר שלום לך מלך היהודים
19 Y le golpeaban en la cabeza con una caña, le escupían y, doblando las rodillas, se postraban ante él.19 ויכו על ראשו בקנה וירקו בו ויכרעו על ברכיהם וישתחוו לו
20 Cuando se hubieron burlado de él, le quitaron la púrpura, le pusieron sus ropas y le sacan fuera para crucificarle.20 ואחרי התלוצצם בו הפשיטו אותו את הארגמן וילבישהו את בגדיו ויוציאהו לצלב אותו
21 Y obligaron a uno que pasaba, a Simón de Cirene, que volvía del campo, el padre de Alejandro y de Rufo, a que llevara su cruz.21 ויאנסו איש עבר אחד הבא מן השדה ושמו שמעון הקוריני אבי אלכסנדרוס ורופוס לשאת את צלבו
22 Le conducen al lugar del Gólgota, que quiere decir: Calvario.22 ויביאהו אל מקום גלגלתא הוא מקום הגלגלת
23 Le daban vino con mirra, pero él no lo tomó.23 ויתנו לו יין מזוג במר והוא לא קבל
24 Le crucifican y se reparten sus vestidos, echando a suertes a ver qué se llevaba cada uno.24 ויהי כאשר צלבו אותו ויחלקו בגדיו להם בהפילם עליהם גורל מה יקח איש איש
25 Era la hora tercia cuando le crucificaron.25 ותהי השעה השלישית ויצלבהו
26 Y estaba puesta la inscripción de la causa de su condena: «El Rey de los judíos».26 ומכתב דבר אשמתו כתוב למעלה מלך היהודים
27 Con él crucificaron a dos salteadores, uno a su derecha y otro a su izquierda.27 ויצלבו אתו שני פריצים אחד לימינו ואחד לשמאלו
28 וימלא הכתוב האמר ואת פשעים נמנה
29 Y los que pasaban por allí le insultaban, meneando la cabeza y diciendo: «¡Eh, tú!, que destruyes el Santuario y lo levantas en tres días,29 והעברים גדפו אותו ויניעו ראשם לאמר האח אתה ההורס את ההיכל ובונה אותו בשלשת ימים
30 ¡sálvate a ti mismo bajando de la cruz!»30 הושע את עצמך ורדה מן הצלב
31 Igualmente los sumos sacerdotes se burlaban entre ellos junto con los escribas diciendo: «A otros salvó y a sí mismo no puede salvarse.31 וכן לעגו לו גם ראשי הכהנים עם הסופרים באמרם איש אל רעהו את אחרים הושיע ואת עצמו לא יוכל להושיע
32 ¡El Cristo, el Rey de Israel!, que baje ahora de la cruz, para que lo veamos y creamos». También le injuriaban los que con él estaban crucificados.32 המשיח מלך ישראל ירד נא מן הצלב למען נראה ונאמין וגם הנצלבים אתו חרפוהו
33 Llegada la hora sexta, hubo oscuridad sobre toda la tierra hasta la hora nona.33 ובהיות השעה הששית היה חשך על כל הארץ עד השעה התשיעית
34 A la hora nona gritó Jesús con fuerte voz: «Eloí, Eloí, ¿lema sabactaní?», - que quiere decir - «¡Dios mío, Dios mío! ¿por qué me has abandonado?»34 ובשעה התשיעית ויצעק ישוע בקול גדול אלהי אלהי למה שבקתני אשר פרושו אלי אלי למה עזבתני
35 Al oír esto algunos de los presentes decían: «Mira, llama a Elías».35 ומקצת העמדים אצלו בשמעם את זאת אמרו הנה אל אליהו הוא קורא
36 Entonces uno fue corriendo a empapar una esponja en vinagre y, sujetándola a una caña, le ofrecía de beber, diciendo: «Dejad, vamos a ver si viene Elías a descolgarle».36 וירץ אחד מהם וימלא ספוג חמץ וישם על קנה וישקהו ויאמר הניחו ונראה אם יבא אליהו להורידו
37 Pero Jesús lanzando un fuerte grito, expiró.37 וישוע נתן קול גדול ויפח את נפשו
38 Y el velo del Santuario se rasgó en dos, de arriba abajo.38 ופרכת ההיכל נקרעה לשנים קרעים מלמעלה למטה
39 Al ver el centurión, que estaba frente a él, que había expirado de esa manera, dijo: «Verdaderamente este hombre era Hijo de Dios».39 וירא שר המאה העמד לנגדו כי בזעקו כן נפח את נפשו ויאמר אכן האיש הזה היה בן האלהים
40 Había también unas mujeres mirando desde lejos, entre ellas, María Magdalena, María la madre de Santiago el menor y de Joset, y Salomé,40 וגם נשים היו שם ראות מרחוק ובתוכן גם מרים המגדלית ומרים אמו של יעקב הצעיר ושל יוסי ושלמית
41 que le seguían y le servían cuando estaba en Galilea, y otras muchas que habían subido con él a Jerusalén.41 אשר גם הלכו אחריו ושרתהו בהיותו בגליל ואחרות רבות אשר עלו אתו ירושלים
42 Y ya al atardecer, como era la Preparación, es decir, la víspera del sábado,42 ועת הערב הגיע ומפני אשר ערב שבת היה הוא היום שלפני השבת
43 vino José de Arimatea, miembro respetable del Consejo, que esperaba también el Reino de Dios, y tuvo la valentía de entrar donde Pilato y pedirle el cuerpo de Jesús.43 ויבא יוסף הרמתי יועץ נכבד אשר היה מחכה גם הוא למלכות האלהים ויתחזק ויבא אל פילטוס וישאל את גופת ישוע
44 Se extraño Pilato de que ya estuviese muerto y, llamando al centurión, le preguntó si había muerto hacía tiempo.44 ויתמה פילטוס על אשר הוא כבר מת ויקרא אל שר המאה וישאלהו הגוע כבר
45 Informado por el centurión, concedió el cuerpo a José,45 וידע מפי שר המאה כי כן ויתן את גופתו מתנה ליוסף
46 quien, comprando una sábana, lo descolgó de la cruz, lo envolvió en la sábana y lo puso en un sepulcro que estaba excavado en roca; luego, hizo rodar una piedra sobre la entrada del sepulcro.46 והוא קנה סדין ויורד אתו ויכרכהו בסדין וישימהו בקבר חצוב בסלע ויגל אבן על פתח הקבר
47 María Magdalena y María la de Joset se fijaban dónde era puesto.47 ומרים המגדלית ומרים אם יוסי היו ראות את המקום אשר הושם שמה