Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Mateo 24


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Salió Jesús del Templo y, cuando se iba, se le acercaron sus discípulos para mostrarle las construcciones del Templo.1 Jesus left the temple area and was going away, when his disciples approached him to point out the temple buildings.
2 Pero él les respondió: «¿Veis todo esto? Yo os aseguro no quedará aquí piedra sobre piedra que no sea derruida».2 He said to them in reply, "You see all these things, do you not? Amen, I say to you, there will not be left here a stone upon another stone that will not be thrown down."
3 Estando luego sentado en el monte de los Olivos, se acercaron a él en privado sus discípulos, y le dijeron: «Dinos cuándo sucederá eso, y cuál será la señal de tu venida y del fin del mundo».3 As he was sitting on the Mount of Olives, the disciples approached him privately and said, "Tell us, when will this happen, and what sign will there be of your coming, and of the end of the age?"
4 Jesús les respondió: «Mirad que no os engañe nadie.4 Jesus said to them in reply, "See that no one deceives you.
5 Porque vendrán muchos usurpando mi nombre y diciendo: “Yo soy el Cristo”, y engañarán a muchos.5 For many will come in my name, saying, 'I am the Messiah,' and they will deceive many.
6 Oiréis también hablar de guerras y rumores de guerras. ¡Cuidado, no os alarméis! Porque eso es necesario que suceda, pero no es todavía el fin.6 You will hear of wars and reports of wars; see that you are not alarmed, for these things must happen, but it will not yet be the end.
7 Pues se levantará nación contra nación y reino contra reino, y habrá en diversos lugares hambre y terremotos.7 Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; there will be famines and earthquakes from place to place.
8 Todo esto será el comienzo de los dolores de alumbramiento.8 All these are the beginning of the labor pains.
9 «Entonces os entregarán a la tortura y os matarán, y seréis odiados de todas las naciones por causa de mi nombre.9 Then they will hand you over to persecution, and they will kill you. You will be hated by all nations because of my name.
10 Muchos se escandalizarán entonces y se traicionarán y odiarán mutuamente.10 And then many will be led into sin; they will betray and hate one another.
11 Surgirán muchos falsos profetas, que engañarán a muchos.11 Many false prophets will arise and deceive many;
12 Y al crecer cada vez más la iniquidad, la caridad de la mayoría se enfriará.12 and because of the increase of evildoing, the love of many will grow cold.
13 Pero el que persevere hasta el fin, ése se salvará.13 But the one who perseveres to the end will be saved.
14 «Se proclamará esta Buena Nueva del Reino en el mundo entero, para dar testimonio a todas las naciones. Y entonces vendrá el fin.14 And this gospel of the kingdom will be preached throughout the world as a witness to all nations, and then the end will come.
15 «Cuando veáis, pues, la abominación de la desolación, anunciada por el profeta Daniel, erigida en el Lugar Santo (el que lea, que entienda),15 "When you see the desolating abomination spoken of through Daniel the prophet standing in the holy place (let the reader understand),
16 entonces, los que estén en Judea, huyan a los montes;16 then those in Judea must flee to the mountains,
17 el que esté en el terrado, no baje a recoger las cosas de su casa;17 a person on the housetop must not go down to get things out of his house,
18 y el que esté en el campo, no regrese en busca de su manto.18 a person in the field must not return to get his cloak.
19 ¡Ay de las que estén encinta o criando en aquellos días!19 Woe to pregnant women and nursing mothers in those days.
20 Orad para que vuestra huida no suceda en invierno ni en día de sábado.20 Pray that your flight not be in winter or on the sabbath,
21 Porque habrá entonces una gran tribulación, cual no la hubo desde el principio del mundo hasta el presente ni volverá a haberla.21 for at that time there will be great tribulation, such as has not been since the beginning of the world until now, nor ever will be.
22 Y si aquellos días no se abreviasen, no se salvaría nadie; pero en atención a los elegidos se abreviarán aquellos días.22 And if those days had not been shortened, no one would be saved; but for the sake of the elect they will be shortened.
23 «Entonces, si alguno os dice: “Mirad, el Cristo está aquí o allí, no lo creáis.23 If anyone says to you then, 'Look, here is the Messiah!' or, 'There he is!' do not believe it.
24 Porque surgirán falsos cristos y falsos profetas, que harán grandes señales y prodigios, capaces de engañar, si fuera posible, a los mismos elegidos.24 False messiahs and false prophets will arise, and they will perform signs and wonders so great as to deceive, if that were possible, even the elect.
25 ¡Mirad que os lo he predicho!25 Behold, I have told it to you beforehand.
26 «Así que si os dicen: “Está en el desierto”, no salgáis; “Está en los aposentos”, no lo creáis.26 So if they say to you, 'He is in the desert,' do not go out there; if they say, 'He is in the inner rooms,' do not believe it.
27 Porque como el relámpago sale por oriente y brilla hasta occidente, así será la venida del Hijo del hombre.27 For just as lightning comes from the east and is seen as far as the west, so will the coming of the Son of Man be.
28 Donde esté el cadáver, allí se juntarán los buitres.28 Wherever the corpse is, there the vultures will gather.
29 «Inmediatamente después de la tribulación de aquellos días, el sol se oscurecerá, la luna no dará su resplandor, las estrellas caerán del cielo, y las fuerzas de los cielos serán sacudidas.29 "Immediately after the tribulation of those days, the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.
30 Entonces aparecerá en el cielo la señal del Hijo del hombre; y entonces se golpearán el pecho todas las razas de la tierra y verán al Hijo del hombre venir sobre las nubes del cielo con gran poder y gloria.30 And then the sign of the Son of Man will appear in heaven, and all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming upon the clouds of heaven with power and great glory.
31 El enviará a sus ángeles con sonora trompeta, y reunirán de los cuatro vientos a sus elegidos, desde un extremo de los cielos hasta el otro.31 And he will send out his angels with a trumpet blast, and they will gather his elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.
32 «De la higuera aprended esta parábola: cuando ya sus ramas están tiernas y brotan las hojas, sabéis que el verano está cerca.32 "Learn a lesson from the fig tree. When its branch becomes tender and sprouts leaves, you know that summer is near.
33 Así también vosotros, cuando veáis todo esto, sabed que El está cerca, a las puertas.33 In the same way, when you see all these things, know that he is near, at the gates.
34 Yo os aseguro que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda.34 Amen, I say to you, this generation will not pass away until all these things have taken place.
35 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.35 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
36 Mas de aquel día y hora, nadie sabe nada, ni los ángeles de los cielos, ni el Hijo, sino sólo el Padre.36 "But of that day and hour no one knows, neither the angels of heaven, nor the Son, but the Father alone.
37 «Como en los días de Noé, así será la venida del Hijo del hombre.37 For as it was in the days of Noah, so it will be at the coming of the Son of Man.
38 Porque como en los días que precedieron al diluvio, comían, bebían, tomaban mujer o marido, hasta el día en que entró Noé en el arca,38 In (those) days before the flood, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day that Noah entered the ark.
39 y no se dieron cuenta hasta que vino el diluvio y los arrastró a todos, así será también la venida del Hijo del hombre.39 They did not know until the flood came and carried them all away. So will it be (also) at the coming of the Son of Man.
40 Entonces, estarán dos en el campo: uno es tomado, el otro dejado;40 Two men will be out in the field; one will be taken, and one will be left.
41 dos mujeres moliendo en el molino: una es tomada, la otra dejada.41 Two women will be grinding at the mill; one will be taken, and one will be left.
42 «Velad, pues, porque no sabéis qué día vendrá vuestro Señor.42 Therefore, stay awake! For you do not know on which day your Lord will come.
43 Entendedlo bien: si el dueño de casa supiese a qué hora de la noche iba a venir el ladrón, estaría en vela y no permitiría que le horadasen su casa.43 Be sure of this: if the master of the house had known the hour of night when the thief was coming, he would have stayed awake and not let his house be broken into.
44 Por eso, también vosotros estad preparados, porque en el momento que no penséis, vendrá el Hijo del hombre.44 So too, you also must be prepared, for at an hour you do not expect, the Son of Man will come.
45 «¿Quién es, pues, el siervo fiel y prudente, a quien el señor puso al frente de su servidumbre para darles la comida a su tiempo?45 "Who, then, is the faithful and prudent servant, whom the master has put in charge of his household to distribute to them their food at the proper time?
46 Dichoso aquel siervo a quien su señor, al llegar, encuentre haciéndolo así.46 Blessed is that servant whom his master on his arrival finds doing so.
47 Yo os aseguro que le pondrá al frente de toda su hacienda.47 Amen, I say to you, he will put him in charge of all his property.
48 Pero si el mal siervo aquel se dice en su corazón: “Mi señor tarda”,48 But if that wicked servant says to himself, 'My master is long delayed,'
49 y se pone a golpear a sus compañeros y come y bebe con los borrachos,49 and begins to beat his fellow servants, and eat and drink with drunkards,
50 vendrá el señor de aquel siervo el día que no espera y en el momento que no sabe,50 the servant's master will come on an unexpected day and at an unknown hour
51 le separará y le señalará su suerte entre los hipócritas; allí será el llanto y el rechinar de dientes.51 and will punish him severely and assign him a place with the hypocrites, where there will be wailing and grinding of teeth.