Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sabiduría 3


font
BIBLIAJERUSALEM
1 En cambio, las almas de los justos están en las manos de Dios y no les alcanzará tormento alguno.
1 Les âmes des justes sont dans la main de Dieu. Et nul tourment ne les atteindra.
2 A los ojos de los insensatos pareció que habían muerto; se tuvo por quebranto su salida,
2 Aux yeux des insensés ils ont paru mourir, leur départ a été tenu pour un malheur
3 y su partida de entre nosotros por completa destrucción; pero ellos están en la paz.
3 et leur voyage loin de nous pour un anéantissement, mais eux sont en paix.
4 Aunque, a juicio de los hombres, hayan sufrido castigos, su esperanza estaba llena de inmortalidad;
4 S'ils ont, aux yeux des hommes, subi des châtiments, leur espérance était pleine d'immortalité;
5 por una corta corrección recibirán largos beneficios. pues Dios los sometió a prueba y los halló dignos de sí;
5 pour une légère correction ils recevront de grands bienfaits. Dieu en effet les a mis à l'épreuve et illes a trouvés dignes de lui;
6 como oro en el crisol los probó y como holocausto los aceptó.
6 comme l'or au creuset, il les a éprouvés, comme un parfait holocauste, il les a agréés.
7 El día de su visita resplandecerán, y como chispas en rastrojo correrán.
7 Au temps de leur visite, ils resplendiront, et comme des étincelles à travers le chaume ils courront.
8 Juzgarán a las naciones y dominarán a los pueblos y sobre ellos el Señor reinará eternamente.
8 Ils jugeront les nations et domineront sur les peuples, et le Seigneur régnera sur eux à jamais.
9 Los que en él confían entenderán la verdad y los que son fieles permanecerán junto a él en el amor, porque la gracia y la misericordia son para sus santos y su visita para sus elegidos.
9 Ceux qui mettent en lui leur confiance comprendront la vérité et ceux qui sont fidèles demeurerontauprès de lui dans l'amour, car la grâce et la miséricorde sont pour ses saints et sa visite est pour ses élus.
10 En cambio, los impíos tendrán la pena que sus pensamientos merecen, por desdeñar al justo y separarse del Señor.
10 Mais les impies auront un châtiment conforme à leurs pensées, eux qui ont négligé le juste et sesont écartés du Seigneur.
11 Desgraciados los que desprecian la sabiduría y la instrucción; vana es su esperanza, sin provecho sus fatigas, inútiles sus obras;
11 Car malheur à qui méprise sagesse et discipline: vaine est leur espérance, sans utilité leursfatigues, sans profit leurs oeuvres;
12 sus mujeres son insensatas, malvados sus hijos, maldita su posteridad.
12 leurs femmes sont insensées, pervers leurs enfants, maudite leur postérité!
13 Dichosa la estéril sin mancilla, la que no conoce lecho de pecado; tendrá su fruto en la visita de las almas.
13 Heureuse la femme stérile qui est sans tache, celle qui n'a pas connu d'union coupable; car elleaura du fruit à la visite des âmes.
14 Dichoso también el eunuco que con sus manos no obra iniquidad ni fomenta pensamientos perversos contra el Señor; por su fidelidad se le dará una escogida recompensa, una herencia muy agradable en el Santurario del Señor.
14 Heureux encore l'eunuque dont la main ne commet pas de forfait et qui ne nourrit pas de penséesperverses contre le Seigneur: il lui sera donné pour sa fidélité une grâce de choix, un lot très délicieux dans leTemple du Seigneur.
15 Que el fruto de los esfuerzos nobles es glorioso, imperecedera la raíz de la prudencia.
15 Car le fruit de labeurs honnêtes est plein de gloire, impérissable est la racine de l'intelligence.
16 En cambio los hijos de adúlteros no llegarán a sazón, desaparecerá la raza nacida de una unión culpable.
16 Mais les enfants d'adultères n'atteindront pas leur maturité, la postérité issue d'une union illégitimedisparaîtra.
17 Si viven largos años, no alcanzarán estima alguna y al fin su ancianidad carecerá de honor.
17 Même si leur vie se prolonge, ils seront comptés pour rien et, à la fin, leur vieillesse sera sanshonneur,
18 Y si mueren pronto, no tendrán esperanza ni consuelo en el día de la sentencia,
18 s'ils meurent tôt, ils n'auront pas d'espérance ni de consolation au jour de la Décision,
19 pues duro es el fin de una raza inicua.
19 car la fin d'une race injuste est cruelle!