Sabiduría 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | VULGATA |
---|---|
1 En cambio, las almas de los justos están en las manos de Dios y no les alcanzará tormento alguno. | 1 Justorum autem animæ in manu Dei sunt, et non tanget illos tormentum mortis. |
2 A los ojos de los insensatos pareció que habían muerto; se tuvo por quebranto su salida, | 2 Visi sunt oculis insipientium mori, et æstimata est afflictio exitus illorum, |
3 y su partida de entre nosotros por completa destrucción; pero ellos están en la paz. | 3 et quod a nobis est iter exterminium ; illi autem sunt in pace : |
4 Aunque, a juicio de los hombres, hayan sufrido castigos, su esperanza estaba llena de inmortalidad; | 4 etsi coram hominibus tormenta passi sunt, spes illorum immortalitate plena est. |
5 por una corta corrección recibirán largos beneficios. pues Dios los sometió a prueba y los halló dignos de sí; | 5 In paucis vexati sunt, in multis bene disponentur, quoniam Deus tentavit eos, et invenit illos dignos se. |
6 como oro en el crisol los probó y como holocausto los aceptó. | 6 Tamquam aurum in fornace probavit illos, et quasi holocausti hostiam accepit illos, et in tempore erit respectus illorum. |
7 El día de su visita resplandecerán, y como chispas en rastrojo correrán. | 7 Fulgebunt justi et tamquam scintillæ in arundineto discurrent. |
8 Juzgarán a las naciones y dominarán a los pueblos y sobre ellos el Señor reinará eternamente. | 8 Judicabunt nationes, et dominabuntur populis, et regnabit Dominus illorum in perpetuum. |
9 Los que en él confían entenderán la verdad y los que son fieles permanecerán junto a él en el amor, porque la gracia y la misericordia son para sus santos y su visita para sus elegidos. | 9 Qui confidunt in illo intelligent veritatem, et fideles in dilectione acquiescent illi, quoniam donum et pax est electis ejus. |
10 En cambio, los impíos tendrán la pena que sus pensamientos merecen, por desdeñar al justo y separarse del Señor. | 10 Impii autem secundum quæ cogitaverunt correptionem habebunt : qui neglexerunt justum, et a Domino recesserunt. |
11 Desgraciados los que desprecian la sabiduría y la instrucción; vana es su esperanza, sin provecho sus fatigas, inútiles sus obras; | 11 Sapientiam enim et disciplinam qui abjicit infelix est : et vacua est spes illorum, et labores sine fructu, et inutilia opera eorum. |
12 sus mujeres son insensatas, malvados sus hijos, maldita su posteridad. | 12 Mulieres eorum insensatæ sunt, et nequissimi filii eorum. |
13 Dichosa la estéril sin mancilla, la que no conoce lecho de pecado; tendrá su fruto en la visita de las almas. | 13 Maledicta creatura eorum, quoniam felix est sterilis ; et incoinquinata, quæ nescivit thorum in delicto, habebit fructum in respectione animarum sanctarum ; |
14 Dichoso también el eunuco que con sus manos no obra iniquidad ni fomenta pensamientos perversos contra el Señor; por su fidelidad se le dará una escogida recompensa, una herencia muy agradable en el Santurario del Señor. | 14 et spado qui non operatus est per manus suas iniquitatem, nec cogitavit adversus Deum nequissima : dabitur enim illi fidei donum electum, et sors in templo Dei acceptissima. |
15 Que el fruto de los esfuerzos nobles es glorioso, imperecedera la raíz de la prudencia. | 15 Bonorum enim laborum gloriosus est fructus, et quæ non concidat radix sapientiæ. |
16 En cambio los hijos de adúlteros no llegarán a sazón, desaparecerá la raza nacida de una unión culpable. | 16 Filii autem adulterorum in inconsummatione erunt, et ab iniquo thoro semen exterminabitur. |
17 Si viven largos años, no alcanzarán estima alguna y al fin su ancianidad carecerá de honor. | 17 Et si quidem longæ vitæ erunt, in nihilum computabuntur, et sine honore erit novissima senectus illorum : |
18 Y si mueren pronto, no tendrán esperanza ni consuelo en el día de la sentencia, | 18 et si celerius defuncti fuerint, non habebunt spem, nec in die agnitionis allocutionem. |
19 pues duro es el fin de una raza inicua. | 19 Nationis enim iniquæ diræ sunt consummationes. |