Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sabiduría 3


font
BIBLIANOVA VULGATA
1 En cambio, las almas de los justos están en las manos de Dios y no les alcanzará tormento alguno.
1 Iustorum autem animae in manu Dei sunt,
et non tanget illos tormentum mortis.
2 A los ojos de los insensatos pareció que habían muerto; se tuvo por quebranto su salida,
2 Visi sunt oculis insipientium mori,
et aestimata est afflictio exitus illorum,
3 y su partida de entre nosotros por completa destrucción; pero ellos están en la paz.
3 et, quod a nobis est iter, exterminium;
illi autem sunt in pace.
4 Aunque, a juicio de los hombres, hayan sufrido castigos, su esperanza estaba llena de inmortalidad;
4 Etenim, si coram hominibus tormenta passi sunt,
spes illorum immortalitate plena est;
5 por una corta corrección recibirán largos beneficios. pues Dios los sometió a prueba y los halló dignos de sí;
5 et in paucis correpti, in multis bene disponentur,
quoniam Deus tentavit eos
et invenit illos dignos se.
6 como oro en el crisol los probó y como holocausto los aceptó.
6 Tamquam aurum in fornace probavit illos
et quasi holocausti hostiam accepit illos,
7 El día de su visita resplandecerán, y como chispas en rastrojo correrán.
7 et in tempore visitationis illorum fulgebunt
et tamquam scintillae in arundineto discurrent;
8 Juzgarán a las naciones y dominarán a los pueblos y sobre ellos el Señor reinará eternamente.
8 iudicabunt nationes et dominabuntur populis,
et regnabit Dominus illorum in perpetuum.
9 Los que en él confían entenderán la verdad y los que son fieles permanecerán junto a él en el amor, porque la gracia y la misericordia son para sus santos y su visita para sus elegidos.
9 Qui confidunt in illo, intellegent veritatem,
et fideles in dilectione acquiescent illi,
quoniam gratia et misericordia est sanctis eius,
et visitatio electis eius.
10 En cambio, los impíos tendrán la pena que sus pensamientos merecen, por desdeñar al justo y separarse del Señor.
10 Impii autem, secundum quae cogitaverunt, correptionem habebunt;
qui neglexerunt iustum et a Domino recesserunt.
11 Desgraciados los que desprecian la sabiduría y la instrucción; vana es su esperanza, sin provecho sus fatigas, inútiles sus obras;
11 Sapientiam enim et disciplinam qui despicit, infelix est,
et vacua est spes illorum, et labores sine fructu,
et inutilia opera eorum.
12 sus mujeres son insensatas, malvados sus hijos, maldita su posteridad.
12 Mulieres eorum insensatae sunt,
et nequissimi filii eorum,
maledicta generatio eorum.
13 Dichosa la estéril sin mancilla, la que no conoce lecho de pecado; tendrá su fruto en la visita de las almas.
13 Quoniam felix est sterilis et incoinquinata,
quae nescivit torum in delicto;
habebit fructum in respectione animarum.
14 Dichoso también el eunuco que con sus manos no obra iniquidad ni fomenta pensamientos perversos contra el Señor; por su fidelidad se le dará una escogida recompensa, una herencia muy agradable en el Santurario del Señor.
14 Et spado, qui non operatus est per manus suas iniquitatem
nec cogitavit adversus Dominum nequissima,
dabitur enim illi fidei donum electum,
et sors in templo Domini acceptissima.
15 Que el fruto de los esfuerzos nobles es glorioso, imperecedera la raíz de la prudencia.
15 Bonorum enim laborum gloriosus est fructus;
et, quae non concidat, radix sapientiae.
16 En cambio los hijos de adúlteros no llegarán a sazón, desaparecerá la raza nacida de una unión culpable.
16 Filii autem adulterorum in inconsummatione erunt,
et ab iniquo toro semen exterminabitur.
17 Si viven largos años, no alcanzarán estima alguna y al fin su ancianidad carecerá de honor.
17 Et, si quidem longae vitae erunt, in nihilum computabuntur,
et sine honore erit in novissimo senectus illorum;
18 Y si mueren pronto, no tendrán esperanza ni consuelo en el día de la sentencia,
18 et, si celerius defuncti fuerint, non habebunt spem
nec in die agnitionis allocutionem:
19 pues duro es el fin de una raza inicua.
19 generationis enim iniquae dirae sunt consummationes.