1 En cambio, las almas de los justos están en las manos de Dios y no les alcanzará tormento alguno.
| 1 But the souls of the upright are in the hands of God, and no torment can touch them. |
2 A los ojos de los insensatos pareció que habían muerto; se tuvo por quebranto su salida,
| 2 To the unenlightened, they appeared to die, their departure was regarded as disaster, |
3 y su partida de entre nosotros por completa destrucción; pero ellos están en la paz.
| 3 their leaving us like annihilation; but they are at peace. |
4 Aunque, a juicio de los hombres, hayan sufrido castigos, su esperanza estaba llena de inmortalidad;
| 4 If, as it seemed to us, they suffered punishment, their hope was rich with immortality; |
5 por una corta corrección recibirán largos beneficios. pues Dios los sometió a prueba y los halló dignos de sí;
| 5 slight was their correction, great wil their blessings be. God was putting them to the test and has provedthem worthy to be with him; |
6 como oro en el crisol los probó y como holocausto los aceptó.
| 6 he has tested them like gold in a furnace, and accepted them as a perfect burnt offering. |
7 El día de su visita resplandecerán, y como chispas en rastrojo correrán.
| 7 At their time of visitation, they wil shine out; as sparks run through the stubble, so will they. |
8 Juzgarán a las naciones y dominarán a los pueblos y sobre ellos el Señor reinará eternamente.
| 8 They wil judge nations, rule over peoples, and the Lord wil be their king for ever. |
9 Los que en él confían entenderán la verdad y los que son fieles permanecerán junto a él en el amor, porque la gracia y la misericordia son para sus santos y su visita para sus elegidos.
| 9 Those who trust in him wil understand the truth, those who are faithful wil live with him in love; forgrace and mercy await his holy ones, and he intervenes on behalf of his chosen. |
10 En cambio, los impíos tendrán la pena que sus pensamientos merecen, por desdeñar al justo y separarse del Señor.
| 10 But the godless wil be duly punished for their reasoning, for having neglected the upright and desertedthe Lord. |
11 Desgraciados los que desprecian la sabiduría y la instrucción; vana es su esperanza, sin provecho sus fatigas, inútiles sus obras;
| 11 Yes, wretched are they who scorn wisdom and discipline: their hope is void, their toil unavailing, theirachievements unprofitable; |
12 sus mujeres son insensatas, malvados sus hijos, maldita su posteridad.
| 12 their wives are reckless, their children depraved, their descendants accursed. |
13 Dichosa la estéril sin mancilla, la que no conoce lecho de pecado; tendrá su fruto en la visita de las almas.
| 13 Blessed the sterile woman if she be blameless, and has not known an unlawful bed, for she wil havefruit at the visitation of souls. |
14 Dichoso también el eunuco que con sus manos no obra iniquidad ni fomenta pensamientos perversos contra el Señor; por su fidelidad se le dará una escogida recompensa, una herencia muy agradable en el Santurario del Señor.
| 14 Blessed, too, the eunuch whose hand commits no crime, and who harbours no resentment against theLord: a special favour will be granted to him for his loyalty, a most desirable portion in the temple of the Lord. |
15 Que el fruto de los esfuerzos nobles es glorioso, imperecedera la raíz de la prudencia.
| 15 For the fruit of honest labours is glorious, and the root of understanding does not decay. |
16 En cambio los hijos de adúlteros no llegarán a sazón, desaparecerá la raza nacida de una unión culpable.
| 16 But the children of adulterers wil not reach maturity, the offspring of an unlawful bed wil disappear. |
17 Si viven largos años, no alcanzarán estima alguna y al fin su ancianidad carecerá de honor.
| 17 Even if they live long, they wil count for nothing, their old age wil go unhonoured at the last; |
18 Y si mueren pronto, no tendrán esperanza ni consuelo en el día de la sentencia,
| 18 while if they die early, they have neither hope nor comfort on the day of judgement, |
19 pues duro es el fin de una raza inicua.
| 19 for the end of a race of evil-doers is harsh. |