Salmos 28
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 De David. Hacia ti clamo, Yahveh, roca mía, no estés mudo ante mí; no sea yo, ante tu silencio, igual que los que bajan a la fosa. | 1 De David. Seigneur, mon rocher, je t’appelle, ne fais pas le sourd. Si tu gardes le silence, je serai l’un de ceux qui vont à la fosse. |
2 Oye la voz de mis plegarias, cuando grito hacia ti, cuando elevo mis manos, oh Yahveh, al santuario de tu santidad. | 2 Écoute ma prière quand je crie vers toi, Seigneur, quand je lève les mains vers ton saint Temple. |
3 No me arrebates con los impíos, ni con los agentes de mal, que hablan de paz a su vecino, mas la maldad está en su corazón. | 3 Ne me ramasse pas avec les méchants, avec les hommes malfaisants toujours pleins de bonnes paroles alors qu’ils projettent le mal. |
4 Dales, Yahveh, conforme a sus acciones, y a la malicia de sus hechos, según la obra de sus manos trátales, págales con su misma moneda. | 4 Donne-leur ce que valent leurs actes et la méchanceté de leur conduite. Tu leur feras comme ils ont fait, tu leur rendras la pareille. |
5 Pues no comprenden los hechos de Yahveh, la obra de sus manos: ¡derríbelos él y no los rehabilite! | 5 S’ils veulent ignorer les choses du Seigneur, tout ce que fait sa main, il ira chez eux pour détruire, non pour bâtir. |
6 ¡Bendito sea Yahveh, que ha oído la voz de mis plegarias! | 6 Béni soit le Seigneur! Il a entendu ma prière. |
7 Yahveh mi fuerza, escudo mío, en él confió mi corazón y he recibido ayuda: mi carne de nuevo ha florecido, le doy gracias de todo corazón. | 7 Le Seigneur est ma force, mon bouclier: mon cœur était sûr de lui, il m’a secouru. Mon cœur en est plein de joie, je le chante, je le louerai encore. |
8 Yahveh, fuerza de su pueblo, fortaleza de salvación para su ungido. | 8 Le Seigneur est la force de son peuple, il est pour son roi un refuge assuré. |
9 Salva a tu pueblo, bendice a tu heredad, pastoréalos y llévalos por siempre. | 9 Sauve ton peuple et bénis ton héritage, sois leur pasteur et porte-les à jamais! |