Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Job 8


font
BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Bildad de Súaj tomó la palabra y dijo:1 És felelt a súhi Bildád, és ezt mondta:
2 ¿Hasta cuándo estarás hablando de ese modo, y un gran viento serán las razones de tu boca?2 »Meddig beszélsz ilyeneket, és meddig olyanok a szád szavai, mint a heves szél?
3 ¿Acaso Dios tuerce el derecho, Sadday pervierte la justicia?3 Vajon Isten meghamisítja-e a jogot, s a Mindenható elcsavarja-e az igazságot?
4 Si tus hijos pecaron contra él, ya los dejó a merced de sus delitos.4 Ha vétettek is gyermekeid ellene, s ő gonoszságuk kezére adta őket,
5 Mas si tú a Dios recurres e imploras a Sadday,5 éretted azonban, ha Istent híven keresed s a Mindenhatót kérleled,
6 si eres irreprochable y recto, desde ahora él velará sobre ti y restaurará tu morada de justicia.6 – ha valóban tiszta vagy és igaz – érted csakhamar felserken, és helyreállítja hajlékodat igazságod szerint,
7 Tu pasado parecerá insignificante el lado de tu espléndido futuro.7 olyannyira, hogyha előbbi dolgaid csekélyek voltak, majd annál inkább gyarapszanak az utóbbiak.
8 Pregunta, si no, a la generación pasada, medita en la experiencia de sus padres.8 Kérdezd csak az előbbi nemzedéket, és vizsgáld szorgosan az atyák tudományát,
9 Nosotros de ayer somos y no sabemos nada, como una sombra nuestros días en la tierra.9 – hisz mi csak tegnapiak vagyunk és mit sem tudunk, mert napjaink a földön olyanok, mint az árnyék –,
10 Pero ellos te instruirán y te hablarán, y de su corazón sacarán estas máximas:10 s ők megtanítanak és megmondják neked, és szívük mélyéből merítik mondásaikat:
11 «¿Brota acaso el papiro sin marismas? ¿Crece sin agua el junco?11 Tenyészik-e káka nedvesség nélkül? Nőhet-e sás víz nélkül?
12 Aún en su verdor, sin ser cortado, antes que toda otra hierba se marchita.12 Bár még virul, és ki sem szakítják kézzel, mégis előbb elszárad, mint a többi fűféle.
13 Tal es el fin de los que a Dios olvidan, así fenece la esperanza del impío.13 Ilyen mindazok sorsa, akik Istenről megfeledkeznek, s a képmutató reménye meghiúsul.
14 Su confianza es un hilo solamente, su seguridad una tela de araña.14 Nem tetszik neki dőresége, és bizodalma pókháló.
15 Se apoya en su morada, y no le aguanta, se agarra a ella y no resiste.15 Házára támaszkodik, de meg nem állhat, megerősíti, de nem áll helyt.
16 Bien regado ante la faz del sol, por encima de su huerto salían sus renuevos.16 Nedvesnek látszik, mielőtt a nap feljön, és felkeltekor előjön hajtása;
17 Sobre un majano entrelazadas sus raíces, vivía en una casa de piedra.17 kőrakás fölött fonódnak gyökerei, és kövek között tartózkodik;
18 Mas cuando se le arranca de su sitio, éste le niega: “¡No te he visto jamás!”18 ha azonban kipusztítják helyéről, az kitagadja őt és mondja: ‘Nem ismerlek!’
19 Y vedle ya cómo se pudre en el camino, mientras que del suelo brotan otros.»19 mert élete útjának az az öröme, hogy a földből ismét mások sarjadnak.
20 No, Dios no rechaza al íntegro, ni da la mano a los malvados.20 Nem veti el Isten a jámbor lelkűt, de nem fogja kézen a gonoszokat.
21 La risa ha de llenar aún tu boca y tus labios el clamor de júbilo.21 Megtelik még a szád nevetéssel, és ajkad ujjongással;
22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y desaparecerá la tienda de los malos.22 akik gyűlölnek téged, szégyenbe öltöznek, s a gonoszok sátra nem lesz állandó.«