Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Job 27


font
BIBLIANEW JERUSALEM
1 Job continuó pronunciando su discurso y dijo:1 And Job continued his solemn discourse. He said:
2 ¡Vive Dios, que justicia me rehúsa, por Sadday, que me ha amargado el alma,2 I swear by the living God who denies me justice, by Shaddai who has fil ed me with bitterness,
3 mientras siga en mí todo mi espíritu y el aliento de Dios en mis narices,3 that as long as a shred of life is left in me, and the breath of God breathes in my nostrils,
4 no dirán mis labios falsedad, ni mi lengua proferirá mentira!4 my lips wil never speak evil nor my tongue utter any lie.
5 Lejos de mí daros la razón: hasta mi último suspiro mantendré mi inocencia.5 Far from admitting you to be in the right, I shal maintain my integrity to my dying day.
6 Me he aferrado a mi justicia, y no la soltaré, mi corazón no se avergüenza de mis días.6 I take my stand on my uprightness, I shal not stir: in my heart I need not be ashamed of my days.
7 ¡Tenga la suerte del malvado mi enemigo, la del injusto mi adversario!7 Let my enemy meet the fate of the wicked, my adversary, the lot of the evil-doer!
8 Pues ¿cuál es la esperanza del impío cuando suplica, cuando hacia Dios eleva su alma?8 For what hope does the godless have when he prays and raises his soul to God?
9 ¿Acaso Dios escucha su gemido, cuando viene sobre él una calamidad?9 Is God likely to hear his cries when disaster descends on him?
10 ¿Tenía él sus delicias en Sadday? ¿invocaba a Dios en todo instante?10 Did he make Shaddai al his delight, calling on him at every turn?
11 Yo os muestro el proceder de Dios, sin ocultar los secretos de Sadday.11 But I am showing you the way that God works, making no secret of Shaddai's designs.
12 Y si todos vosotros ya lo habéis comprobado, ¿para qué esos vanos discursos al vacío?12 And if you had al understood them for yourselves, you would not have wasted your breath in emptywords.
13 Esta es la suerte que al malvado Dios reserva, la herencia que reciben de Sadday los violentos.13 This is the fate that God assigns to the wicked, the inheritance that the violent receive from Shaddai.
14 Aunque sean muchos sus hijos, son para la espada, y sus vástagos no tendrán pan con que saciarse.14 Though he have many children, it is but for the sword; his descendants will never have enough to eat.
15 Los que queden serán sepultados por la Peste, y sus viudas no los llorarán.15 Plague will bury those he leaves behind him, and their widows wil have no chance to mourn them.
16 Si acumula la plata como polvo, si amontona vestidos como fango,16 Though he amass silver like dust and gather fine clothes like clay,
17 ¡que amontone!: un justo se vestirá con ellos, un inocente heredará la plata.17 let him gather!-some good man wil wear them, while his silver is shared among the upright.
18 Se edificó una casa de araña, como garita que un guarda construye.18 All he has built himself is a spider's web, made himself a watchman's shack.
19 Rico se acuesta, mas por última vez; cuando abre los ojos, ya no es nada.19 He goes to bed rich, but never again: he wakes to find it has al gone. As drought and heat makesnow disappear, so does Sheol anyone who has sinned.
20 En pleno día le asaltan los terrores, de noche un torbellino le arrebata.20 Terror assails him in broad daylight, and at night a whirlwind sweeps him off. The womb that shapedhim forgets him and his name is recal ed no longer. Thus wickedness is blasted as a tree is struck.
21 El solano se lo lleva, y desaparece, le arranca del lugar de su mansión.21 An east wind picks him up and drags him away, snatching him up from his homestead. He used to il -treat the childless woman and show no kindness to the widow.
22 Sin compasión por blanco se le toma, trata de huir de la mano que le hiere.22 Pitilessly he is turned into a target, and forced to flee from the hands that menace him. But he wholays mighty hold on tyrants rises up to take away a life that seemed secure.
23 Bátense palmas a su ruina, doquiera se encuentre se le silba.23 His downfall is greeted with applause, he is hissed wherever he goes. He is no more than a strawfloating on the water, his estate is accursed throughout the land, nobody goes near his vineyard. He let him buildhis hopes on false security, but kept his eyes on every step he took.
24 He had his time of glory, now he vanishes, wilting like the saltwort once it is picked, and withering likean ear of corn.