Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Job 27


font
BIBLIAGREEK BIBLE
1 Job continuó pronunciando su discurso y dijo:1 Και εξηκολουθησεν ο Ιωβ την παραβολην αυτου και ειπε?
2 ¡Vive Dios, que justicia me rehúsa, por Sadday, que me ha amargado el alma,2 Ζη ο Θεος, ο αποβαλων την κρισιν μου, και ο Παντοδυναμος, ο πικρανας την ψυχην μου,
3 mientras siga en mí todo mi espíritu y el aliento de Dios en mis narices,3 οτι παντα τον χρονον ενοσω η πνοη μου ειναι εν εμοι και το πνευμα του Θεου εις τους μυκτηρας μου,
4 no dirán mis labios falsedad, ni mi lengua proferirá mentira!4 τα χειλη μου δεν θελουσι λαλησει αδικιαν και η γλωσσα μου δεν θελει μελετησει δολον.
5 Lejos de mí daros la razón: hasta mi último suspiro mantendré mi inocencia.5 Μη γενοιτο εις εμε να σας δικαιωσω? εως να εκπνευσω, δεν θελω απομακρυνει την ακεραιοτητα μου απ' εμου.
6 Me he aferrado a mi justicia, y no la soltaré, mi corazón no se avergüenza de mis días.6 Θελω κρατει την δικαιοσυνην μου και δεν θελω αφησει αυτην? η καρδια μου δεν θελει με ελεγξει ενοσω ζω.
7 ¡Tenga la suerte del malvado mi enemigo, la del injusto mi adversario!7 Ο εχθρος μου να ηναι ως ο ασεβης και ο ανισταμενος κατ' εμου ως ο παρανομος.
8 Pues ¿cuál es la esperanza del impío cuando suplica, cuando hacia Dios eleva su alma?8 Διοτι τις η ελπις του υποκριτου, αν και επλεονεκτησεν, οταν ο Θεος αποσπα την ψυχην αυτου;
9 ¿Acaso Dios escucha su gemido, cuando viene sobre él una calamidad?9 Αρα γε θελει ακουσει ο Θεος την κραυγην αυτου, οταν επελθη επ' αυτον συμφορα;
10 ¿Tenía él sus delicias en Sadday? ¿invocaba a Dios en todo instante?10 Θελει ευφραινεσθαι εις τον Παντοδυναμον; θελει επικαλεισθαι τον Θεον εν παντι καιρω;
11 Yo os muestro el proceder de Dios, sin ocultar los secretos de Sadday.11 θελω σας διδαξει τι ειναι εν τη χειρι του Θεου? ο, τι ειναι παρα τω Παντοδυναμω, δεν θελω κρυψει αυτο.
12 Y si todos vosotros ya lo habéis comprobado, ¿para qué esos vanos discursos al vacío?12 Ιδου, σεις παντες ειδετε? δια τι λοιπον εισθε ολως τοσον ματαιοι;
13 Esta es la suerte que al malvado Dios reserva, la herencia que reciben de Sadday los violentos.13 Τουτο ειναι παρα Θεου η μερις του ασεβους ανθρωπου, και η κληρονομια των δυναστων, την οποιαν θελουσι λαβει παρα του Παντοδυναμου.
14 Aunque sean muchos sus hijos, son para la espada, y sus vástagos no tendrán pan con que saciarse.14 Εαν οι υιοι αυτου πολλαπλασιασθωσιν, ειναι δια την ρομφαιαν? και οι εκγονοι αυτου δεν θελουσι χορτασθη αρτον.
15 Los que queden serán sepultados por la Peste, y sus viudas no los llorarán.15 Οι εναπολειφθεντες αυτου θελουσι ταφη εν θανατω? και αι χηραι αυτου δεν θελουσι κλαυσει.
16 Si acumula la plata como polvo, si amontona vestidos como fango,16 Και αν επισωρευση αργυριον ως το χωμα και ετοιμαση ιματια ως τον πηλον?
17 ¡que amontone!: un justo se vestirá con ellos, un inocente heredará la plata.17 δυναται μεν να ετοιμαση, πλην ο δικαιος θελει ενδυθη αυτα? και ο αθωος θελει διαμοιρασθη το αργυριον.
18 Se edificó una casa de araña, como garita que un guarda construye.18 Οικοδομει τον οικον αυτου ως το σαρακιον, και ως καλυβην, την οποιαν καμνει ο αγροφυλαξ.
19 Rico se acuesta, mas por última vez; cuando abre los ojos, ya no es nada.19 Πλαγιαζει πλουσιος, πλην δεν θελει συναχθη? ανοιγει τους οφθαλμους αυτου και δεν υπαρχει.
20 En pleno día le asaltan los terrores, de noche un torbellino le arrebata.20 Τρομοι συλλαμβανουσιν αυτον ως υδατα, ανεμοστροβιλος αρπαζει αυτον την νυκτα.
21 El solano se lo lleva, y desaparece, le arranca del lugar de su mansión.21 Σηκονει αυτον ανατολικος ανεμος, και υπαγει? και αποσπα αυτον απο του τοπου αυτου.
22 Sin compasión por blanco se le toma, trata de huir de la mano que le hiere.22 Διοτι ο Θεος θελει ριψει κατ' αυτου συμφορας και δεν θελει φεισθη? απο της χειρος αυτου σπευδει να φυγη.
23 Bátense palmas a su ruina, doquiera se encuentre se le silba.23 Θελουσι κροτησει τας χειρας αυτων επ' αυτον, και θελουσι συριξει αυτον απο του τοπου αυτων.