1 Job continuó pronunciando su discurso y dijo: | 1 Moreover Job continued his parable, and said, |
2 ¡Vive Dios, que justicia me rehúsa, por Sadday, que me ha amargado el alma, | 2 As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul; |
3 mientras siga en mí todo mi espíritu y el aliento de Dios en mis narices, | 3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
4 no dirán mis labios falsedad, ni mi lengua proferirá mentira! | 4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit. |
5 Lejos de mí daros la razón: hasta mi último suspiro mantendré mi inocencia. | 5 God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me. |
6 Me he aferrado a mi justicia, y no la soltaré, mi corazón no se avergüenza de mis días. | 6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live. |
7 ¡Tenga la suerte del malvado mi enemigo, la del injusto mi adversario! | 7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous. |
8 Pues ¿cuál es la esperanza del impío cuando suplica, cuando hacia Dios eleva su alma? | 8 For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul? |
9 ¿Acaso Dios escucha su gemido, cuando viene sobre él una calamidad? | 9 Will God hear his cry when trouble cometh upon him? |
10 ¿Tenía él sus delicias en Sadday? ¿invocaba a Dios en todo instante? | 10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God? |
11 Yo os muestro el proceder de Dios, sin ocultar los secretos de Sadday. | 11 I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal. |
12 Y si todos vosotros ya lo habéis comprobado, ¿para qué esos vanos discursos al vacío? | 12 Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain? |
13 Esta es la suerte que al malvado Dios reserva, la herencia que reciben de Sadday los violentos. | 13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty. |
14 Aunque sean muchos sus hijos, son para la espada, y sus vástagos no tendrán pan con que saciarse. | 14 If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread. |
15 Los que queden serán sepultados por la Peste, y sus viudas no los llorarán. | 15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep. |
16 Si acumula la plata como polvo, si amontona vestidos como fango, | 16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay; |
17 ¡que amontone!: un justo se vestirá con ellos, un inocente heredará la plata. | 17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver. |
18 Se edificó una casa de araña, como garita que un guarda construye. | 18 He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh. |
19 Rico se acuesta, mas por última vez; cuando abre los ojos, ya no es nada. | 19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not. |
20 En pleno día le asaltan los terrores, de noche un torbellino le arrebata. | 20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night. |
21 El solano se lo lleva, y desaparece, le arranca del lugar de su mansión. | 21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place. |
22 Sin compasión por blanco se le toma, trata de huir de la mano que le hiere. | 22 For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand. |
23 Bátense palmas a su ruina, doquiera se encuentre se le silba. | 23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place. |