Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Josua 12


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELSAGRADA BIBLIA
1 Das sind die Könige des Landes, die von den Israeliten geschlagen wurden, und die Länder, die sie in Besitz nahmen, jenseits des Jordan im Osten vom Arnontal bis zum Hermongebirge mit der ganzen Araba im Osten:1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 Sihon, der Amoriterkönig, der in Heschbon wohnte; er herrschte von Aroër am Rand des Arnontales und von der Mitte des Tals an über das halbe Gilead bis zum Jabboktal, das die Grenze zu den Ammonitern bildet,2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 ferner über die Araba bis zum See Kinneret im Osten und bis zum Meer der Araba, dem Salzmeer im Osten in Richtung auf Bet-Jeschimot und im Süden über das Gebiet am Fuß des Berges Pisga,3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 dann das Gebiet des Og, des Königs von Baschan, der von den Rafaïtern übrig geblieben war und in Aschtarot und in Edreï wohnte;4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 er herrschte über das Hermongebirge und Salcha und den ganzen Baschan bis zum Gebiet der Geschuriter und der Maachatiter sowie über das halbe Gilead bis zum Gebiet Sihons, des Königs von Heschbon.5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 Mose, der Knecht des Herrn, und die Israeliten hatten sie geschlagen und Mose, der Knecht des Herrn, hatte das Land den Rubenitern, den Gaditern und dem halben Stamm Manasse zum Besitz gegeben.6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Das sind die Könige des Landes, die Josua und die Israeliten jenseits des Jordan im Westen geschlagen hatten, von Baal- Gad in der Libanonsenke bis zu den kahlen Bergen, die nach Seïr hin ansteigen - Josua gab ihr Land den Stämmen Israels zum Besitz, deren Stammeseinteilung entsprechend:7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 im Gebirge und in der Schefela, in der Araba und an den Bergabhängen, in der Wüste und im Negeb, (das Land) der Hetiter, der Amoriter, der Kanaaniter, der Perisiter, der Hiwiter und der Jebusiter:8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 Der König von Jericho: einer; der König von Ai, das seitlich von Bet-El liegt: einer;9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 der König von Jarmut: einer; der König von Lachisch: einer;11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 der König von Makkeda: einer; der König von Bet-El: einer;16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 der König von Tappuach: einer; der König von Hefer: einer;17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 der König von Afek: einer; der König von Scharon: einer;18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 der König von Schimron-Meron: einer; der König von Achschaf: einer;20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 der König von Taanach: einer; der König von Megiddo: einer;21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam am Karmel: einer;22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 der König von Dor an der Höhe von Dor: einer; der König von Gojim in Galiläa: einer;23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 der König von Tirza: einer; zusammen: einunddreißig Könige.24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.