Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Josua 12


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELJERUSALEM
1 Das sind die Könige des Landes, die von den Israeliten geschlagen wurden, und die Länder, die sie in Besitz nahmen, jenseits des Jordan im Osten vom Arnontal bis zum Hermongebirge mit der ganzen Araba im Osten:1 Voici les rois du pays que les Israélites battirent et dont ils prirent le territoire, au-delà du Jourdain àl'orient, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, avec toute la Araba à l'orient:
2 Sihon, der Amoriterkönig, der in Heschbon wohnte; er herrschte von Aroër am Rand des Arnontales und von der Mitte des Tals an über das halbe Gilead bis zum Jabboktal, das die Grenze zu den Ammonitern bildet,2 Sihôn, roi des Amorites, qui habitait Heshbôn, avait pour domaine depuis Aroër qui est sur le bordde la vallée de l'Arnon y compris le fond de la vallée, la moitié de Galaad et jusqu'au Yabboq, le torrent qui estla frontière des Ammonites;
3 ferner über die Araba bis zum See Kinneret im Osten und bis zum Meer der Araba, dem Salzmeer im Osten in Richtung auf Bet-Jeschimot und im Süden über das Gebiet am Fuß des Berges Pisga,3 la Araba jusqu'à la mer de Kinnerot à l'orient, et jusqu'à la mer de la Araba, ou mer Salée, à l'orient,en direction de Bet-ha-Yeshimot, et, au sud, la base des pentes arrosées du Pisga.
4 dann das Gebiet des Og, des Königs von Baschan, der von den Rafaïtern übrig geblieben war und in Aschtarot und in Edreï wohnte;4 Og, roi du Bashân, un des derniers Rephaïm, qui habitait à Ashtarot et à Edréï,
5 er herrschte über das Hermongebirge und Salcha und den ganzen Baschan bis zum Gebiet der Geschuriter und der Maachatiter sowie über das halbe Gilead bis zum Gebiet Sihons, des Königs von Heschbon.5 avait pour domaine le mont Hermon et Salka, tout le Bashân jusqu'à la frontière des Geshurites et desMaakatites, et la moitié de Galaad jusqu'aux frontières de Sihôn, roi de Heshbôn.
6 Mose, der Knecht des Herrn, und die Israeliten hatten sie geschlagen und Mose, der Knecht des Herrn, hatte das Land den Rubenitern, den Gaditern und dem halben Stamm Manasse zum Besitz gegeben.6 Moïse, serviteur de Yahvé, et les Israélites les avaient vaincus, et Moïse, serviteur de Yahvé, en avaitdonné la possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
7 Das sind die Könige des Landes, die Josua und die Israeliten jenseits des Jordan im Westen geschlagen hatten, von Baal- Gad in der Libanonsenke bis zu den kahlen Bergen, die nach Seïr hin ansteigen - Josua gab ihr Land den Stämmen Israels zum Besitz, deren Stammeseinteilung entsprechend:7 Voici les rois du pays que Josué et les Israélites battirent en deçà du Jourdain à l'occident, depuisBaal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'au mont Pelé qui s'élève vers Séïr, et dont Josué distribua l'héritage auxtribus d'Israël suivant leur répartition:
8 im Gebirge und in der Schefela, in der Araba und an den Bergabhängen, in der Wüste und im Negeb, (das Land) der Hetiter, der Amoriter, der Kanaaniter, der Perisiter, der Hiwiter und der Jebusiter:8 dans la montagne et le Bas-Pays, dans la Araba et sur les pentes arrosées, au Désert et au Négeb,chez les Hittites, les Amorites, les Cananéens, les Perizzites, les Hivvites et les Jébuséens:
9 Der König von Jericho: einer; der König von Ai, das seitlich von Bet-El liegt: einer;9 Le roi de Jéricho, un; le roi de Aï, près de Béthel, un;
10 der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;10 le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
11 der König von Jarmut: einer; der König von Lachisch: einer;11 le roi de Yarmut, un; le roi de Lakish, un;
12 der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;12 le roi d'Eglôn, un; le roi de Gézer, un;
13 der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;13 le roi de Debir, un; le roi de Gédèr, un;
14 der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;14 le roi de Horma, un; le roi d'Arad, un;
15 der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;15 Le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;
16 der König von Makkeda: einer; der König von Bet-El: einer;16 le roi de Maqqéda, un; le roi de Béthel, un;
17 der König von Tappuach: einer; der König von Hefer: einer;17 le roi de Tappuah, un; le roi de Hépher, un;
18 der König von Afek: einer; der König von Scharon: einer;18 le roi d'Aphèq, un; le roi en Sarôn, un;
19 der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;19 le roi de Mérom, un; le roi de Haçor, un;
20 der König von Schimron-Meron: einer; der König von Achschaf: einer;20 le roi de Shimrôn Merôn, un; le roi d'Akshaph, un;
21 der König von Taanach: einer; der König von Megiddo: einer;21 le roi de Tanak, un; le roi de Megiddo, un;
22 der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam am Karmel: einer;22 le roi de Qédesh, un; le roi de Yoqnéam au Carmel, un;
23 der König von Dor an der Höhe von Dor: einer; der König von Gojim in Galiläa: einer;23 Le roi de Dor, aux coteaux de Dor, un; le roi des nations en Galilée, un;
24 der König von Tirza: einer; zusammen: einunddreißig Könige.24 le roi de Tirça, un; nombre de tous ces rois: 31.