Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Josua 12


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELLA SACRA BIBBIA
1 Das sind die Könige des Landes, die von den Israeliten geschlagen wurden, und die Länder, die sie in Besitz nahmen, jenseits des Jordan im Osten vom Arnontal bis zum Hermongebirge mit der ganzen Araba im Osten:1 Questi sono i re del paese che i figli d'Israele sconfissero di là del Giordano, in Transgiordania, nel territorio che va dal torrente Arnon fino al monte Ermon e tutta l'Araba orientale:
2 Sihon, der Amoriterkönig, der in Heschbon wohnte; er herrschte von Aroër am Rand des Arnontales und von der Mitte des Tals an über das halbe Gilead bis zum Jabboktal, das die Grenze zu den Ammonitern bildet,2 Sicon, re degli Amorrei, che risiedeva in Chesbon, estendeva il suo dominio da Aroer, che è sulla riva del fiume Arnon e dentro la valle, su metà del Gàlaad fino al fiume Iabbok, confine degli Ammoniti;
3 ferner über die Araba bis zum See Kinneret im Osten und bis zum Meer der Araba, dem Salzmeer im Osten in Richtung auf Bet-Jeschimot und im Süden über das Gebiet am Fuß des Berges Pisga,3 e sull'Araba, fino alla riva orientale del mare di Kinarot e fino al mare dell'Araba, il Mar Morto, ad oriente, verso Bet-Iesimot, e a sud fin sotto le pendici di Pisga;
4 dann das Gebiet des Og, des Königs von Baschan, der von den Rafaïtern übrig geblieben war und in Aschtarot und in Edreï wohnte;4 e il dominio di Og, re del Basan, un superstite dei Refaim, che risiedeva in Astarot e in Edrei,
5 er herrschte über das Hermongebirge und Salcha und den ganzen Baschan bis zum Gebiet der Geschuriter und der Maachatiter sowie über das halbe Gilead bis zum Gebiet Sihons, des Königs von Heschbon.5 si estendeva sul monte Ermon e in Salca e in tutto il Basan, fino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti e in metà del Gàlaad fino al confine di Sicon, re di Chesbon.
6 Mose, der Knecht des Herrn, und die Israeliten hatten sie geschlagen und Mose, der Knecht des Herrn, hatte das Land den Rubenitern, den Gaditern und dem halben Stamm Manasse zum Besitz gegeben.6 Mosè, servo del Signore, e i figli d'Israele, li sconfissero e Mosè servo del Signore donò il loro paese in possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribù di Manasse.
7 Das sind die Könige des Landes, die Josua und die Israeliten jenseits des Jordan im Westen geschlagen hatten, von Baal- Gad in der Libanonsenke bis zu den kahlen Bergen, die nach Seïr hin ansteigen - Josua gab ihr Land den Stämmen Israels zum Besitz, deren Stammeseinteilung entsprechend:7 Questi sono i re del paese che Giosuè e i figli d'Israele sconfissero nella Cisgiordania, ad occidente, da Baal-Gad, nella valle del Libano, fino al monte Calak, che sale verso Seir, il cui paese dette Giosuè alle tribù d'Israele in proprietà, secondo le loro divisioni,
8 im Gebirge und in der Schefela, in der Araba und an den Bergabhängen, in der Wüste und im Negeb, (das Land) der Hetiter, der Amoriter, der Kanaaniter, der Perisiter, der Hiwiter und der Jebusiter:8 sulle montagne, nella pianura, nell'Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb; gli Hittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei:
9 Der König von Jericho: einer; der König von Ai, das seitlich von Bet-El liegt: einer;9 il re di Gerico, uno; il re di Ai, presso Betel, uno.
10 der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;10 Il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno.
11 der König von Jarmut: einer; der König von Lachisch: einer;11 Il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno.
12 der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;12 Il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno.
13 der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;13 Il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno.
14 der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;14 Il re di Corma, uno; il re di Arad, uno.
15 der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;15 Il re di Libna, uno; il re di Adullam, uno.
16 der König von Makkeda: einer; der König von Bet-El: einer;16 Il re di Makkeda, uno; il re di Betel, uno.
17 der König von Tappuach: einer; der König von Hefer: einer;17 Il re di Tappuach, uno; il re di Chefer, uno.
18 der König von Afek: einer; der König von Scharon: einer;18 Il re di Afek, uno; il re di Saron, uno.
19 der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;19 Il re di Madon, uno; il re di Azor, uno.
20 der König von Schimron-Meron: einer; der König von Achschaf: einer;20 Il re di Simron-Meroon, uno; il re di Acsaf, uno.
21 der König von Taanach: einer; der König von Megiddo: einer;21 Il re di Taanach, uno; il re di Meghiddo, uno.
22 der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam am Karmel: einer;22 Il re di Kades, uno; il re di Iokneam del Carmelo, uno.
23 der König von Dor an der Höhe von Dor: einer; der König von Gojim in Galiläa: einer;23 Il re di Dor, sulla collina di Dor, uno; il re delle genti di Gàlgala, uno.
24 der König von Tirza: einer; zusammen: einunddreißig Könige.24 Il re di Tirza, uno. In tutti trentun re.