Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Josua 12


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW JERUSALEM
1 Das sind die Könige des Landes, die von den Israeliten geschlagen wurden, und die Länder, die sie in Besitz nahmen, jenseits des Jordan im Osten vom Arnontal bis zum Hermongebirge mit der ganzen Araba im Osten:1 The kings of the country, whom the Israelites conquered and whose territory they took, on the further, eastern side of the Jordan, from the Wadi Arnon to Mount Hermon, with the entire Arabah to the east, were asfol ows:
2 Sihon, der Amoriterkönig, der in Heschbon wohnte; er herrschte von Aroër am Rand des Arnontales und von der Mitte des Tals an über das halbe Gilead bis zum Jabboktal, das die Grenze zu den Ammonitern bildet,2 Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon, ruled from Aroer which is on the edge of the ArnonVal ey, including the bottom of the val ey, half Gilead and as far as the Jabbok, the river forming the frontier withthe Ammonites;
3 ferner über die Araba bis zum See Kinneret im Osten und bis zum Meer der Araba, dem Salzmeer im Osten in Richtung auf Bet-Jeschimot und im Süden über das Gebiet am Fuß des Berges Pisga,3 the eastern Arabah up to the Sea of Chinneroth, and as far as the Sea of the Arabah, or Salt Sea, onthe eastern side, in the direction of Beth-Jeshimoth, and, in the south, the watered foothil s of Mount Pisgah.
4 dann das Gebiet des Og, des Königs von Baschan, der von den Rafaïtern übrig geblieben war und in Aschtarot und in Edreï wohnte;4 Og king of Bashan, one of the last of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and Edrei,
5 er herrschte über das Hermongebirge und Salcha und den ganzen Baschan bis zum Gebiet der Geschuriter und der Maachatiter sowie über das halbe Gilead bis zum Gebiet Sihons, des Königs von Heschbon.5 ruled over Mount Hermon and Salecah, the whole of Bashan to the frontier of the Geshurites andMaacathites, and half Gilead to the frontier of Sihon king of Heshbon.
6 Mose, der Knecht des Herrn, und die Israeliten hatten sie geschlagen und Mose, der Knecht des Herrn, hatte das Land den Rubenitern, den Gaditern und dem halben Stamm Manasse zum Besitz gegeben.6 Moses, servant of Yahweh, and the Israelites conquered these, and Moses, servant of Yahweh,conferred their territory on the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh.
7 Das sind die Könige des Landes, die Josua und die Israeliten jenseits des Jordan im Westen geschlagen hatten, von Baal- Gad in der Libanonsenke bis zu den kahlen Bergen, die nach Seïr hin ansteigen - Josua gab ihr Land den Stämmen Israels zum Besitz, deren Stammeseinteilung entsprechend:7 The kings of the country whom Joshua and the Israelites conquered on the nearer, western side of theJordan, from Baal-Gad in the Vale of Lebanon to Mount Halak rising towards Seir, and whose heritage Joshuadistributed to the tribes of Israel, dividing it up between them, were as follows:
8 im Gebirge und in der Schefela, in der Araba und an den Bergabhängen, in der Wüste und im Negeb, (das Land) der Hetiter, der Amoriter, der Kanaaniter, der Perisiter, der Hiwiter und der Jebusiter:8 In the highlands and the lowlands, in the Arabah and in the watered foothil s, in the desert and in theNegeb, belonging to the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites:
9 Der König von Jericho: einer; der König von Ai, das seitlich von Bet-El liegt: einer;9 the king of Jericho, one; the king of Ai near Bethel, one;
10 der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 der König von Jarmut: einer; der König von Lachisch: einer;11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;15 the king of Libnah, one; the king of Adul am, one;
16 der König von Makkeda: einer; der König von Bet-El: einer;16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 der König von Tappuach: einer; der König von Hefer: einer;17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 der König von Afek: einer; der König von Scharon: einer;18 the king of Aphek, one; the king of Sharon, one;
19 der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;19 the king of Merom, one; the king of Hazor, one;
20 der König von Schimron-Meron: einer; der König von Achschaf: einer;20 the king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one;
21 der König von Taanach: einer; der König von Megiddo: einer;21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam am Karmel: einer;22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
23 der König von Dor an der Höhe von Dor: einer; der König von Gojim in Galiläa: einer;23 the king of Dor, on the Slopes of Dor, one; the king of the nations in Galilee, one;
24 der König von Tirza: einer; zusammen: einunddreißig Könige.24 the king of Tirzah, one; Total number of al these kings: thirty-one.