Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Josua 12


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Das sind die Könige des Landes, die von den Israeliten geschlagen wurden, und die Länder, die sie in Besitz nahmen, jenseits des Jordan im Osten vom Arnontal bis zum Hermongebirge mit der ganzen Araba im Osten:1 These are the kings whom the sons of Israel struck down, and whose land they possessed beyond the Jordan, toward the rising of the sun, from the torrent Arnon as far as mount Hermon, with the entire eastern region that looks out toward the wilderness:
2 Sihon, der Amoriterkönig, der in Heschbon wohnte; er herrschte von Aroër am Rand des Arnontales und von der Mitte des Tals an über das halbe Gilead bis zum Jabboktal, das die Grenze zu den Ammonitern bildet,2 Sihon, the king of the Amorites, who lived at Heshbon, and who had dominion from Aroer, which is situated on the bank of the torrent Arnon, and the valley in the middle, and one half of Gilead, as far as the torrent Jabbok, which is the border of the sons of Ammon,
3 ferner über die Araba bis zum See Kinneret im Osten und bis zum Meer der Araba, dem Salzmeer im Osten in Richtung auf Bet-Jeschimot und im Süden über das Gebiet am Fuß des Berges Pisga,3 and from the wilderness, as far as the sea of Chinneroth toward the east, and to the Sea of the Wilderness, which is the very salty sea, to the eastern region, along the way that leads to Beth-jeshimoth, and from the southern region that lies under the descending slope of Pisgah,
4 dann das Gebiet des Og, des Königs von Baschan, der von den Rafaïtern übrig geblieben war und in Aschtarot und in Edreï wohnte;4 to the border of Og, the king of Bashan; from the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth, and at Edrei, and who had dominion on mount Hermon, and at Salecah, and into all of Bashan, even to its limits;
5 er herrschte über das Hermongebirge und Salcha und den ganzen Baschan bis zum Gebiet der Geschuriter und der Maachatiter sowie über das halbe Gilead bis zum Gebiet Sihons, des Königs von Heschbon.5 with Geshur and Maacati, and one half of Gilead, these were the borders of Sihon, the king of Heshbon.
6 Mose, der Knecht des Herrn, und die Israeliten hatten sie geschlagen und Mose, der Knecht des Herrn, hatte das Land den Rubenitern, den Gaditern und dem halben Stamm Manasse zum Besitz gegeben.6 Moses, the servant of the Lord, and the sons of Israel struck them down. And Moses delivered their land into the possession of the Reubenites, and the Gadites, and the one half tribe of Manasseh.
7 Das sind die Könige des Landes, die Josua und die Israeliten jenseits des Jordan im Westen geschlagen hatten, von Baal- Gad in der Libanonsenke bis zu den kahlen Bergen, die nach Seïr hin ansteigen - Josua gab ihr Land den Stämmen Israels zum Besitz, deren Stammeseinteilung entsprechend:7 These are the kings of the land, whom Joshua and the sons of Israel struck down across the Jordan, toward the western region, from Baalgad in the field of Lebanon, as far as the mountain, part of which ascends to Seir. And Joshua delivered it as a possession to the tribes of Israel, to each one in their divisions,
8 im Gebirge und in der Schefela, in der Araba und an den Bergabhängen, in der Wüste und im Negeb, (das Land) der Hetiter, der Amoriter, der Kanaaniter, der Perisiter, der Hiwiter und der Jebusiter:8 both in the mountains and in the plains and fields. In the descending slopes, and in the wilderness, and in the south, there too was the Hittite and the Amorite, the Canaanite and the Perizzite, the Hivite and the Jebusite.
9 Der König von Jericho: einer; der König von Ai, das seitlich von Bet-El liegt: einer;9 The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
10 der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 der König von Jarmut: einer; der König von Lachisch: einer;11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 der König von Makkeda: einer; der König von Bet-El: einer;16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 der König von Tappuach: einer; der König von Hefer: einer;17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 der König von Afek: einer; der König von Scharon: einer;18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 der König von Schimron-Meron: einer; der König von Achschaf: einer;20 the king of Shimron, one; the king of Achshaph, one;
21 der König von Taanach: einer; der König von Megiddo: einer;21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam am Karmel: einer;22 the king of Kadesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
23 der König von Dor an der Höhe von Dor: einer; der König von Gojim in Galiläa: einer;23 the king of Dor and of the province of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
24 der König von Tirza: einer; zusammen: einunddreißig Könige.24 the king of Tirzah, one. All the kings were thirty-one.