Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Josua 12


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELGREEK BIBLE
1 Das sind die Könige des Landes, die von den Israeliten geschlagen wurden, und die Länder, die sie in Besitz nahmen, jenseits des Jordan im Osten vom Arnontal bis zum Hermongebirge mit der ganzen Araba im Osten:1 Ουτοι δε ειναι οι βασιλεις της γης, τους οποιους επαταξαν οι υιοι Ισραηλ και κατεκυριευσαν την γην αυτων, εις το περαν του Ιορδανου, προς ανατολας ηλιου, απο του ποταμου Αρνων εως του ορους Αερμων, και πασαν την πεδινην προς ανατολας?
2 Sihon, der Amoriterkönig, der in Heschbon wohnte; er herrschte von Aroër am Rand des Arnontales und von der Mitte des Tals an über das halbe Gilead bis zum Jabboktal, das die Grenze zu den Ammonitern bildet,2 τον Σηων βασιλεα των Αμορραιων, τον κατοικουντα εν Εσεβων, τον δεσποζοντα απο Αροηρ της παρα το χειλος του ποταμου Αρνων, και το μεσον του ποταμου, και το ημισυ της Γαλααδ εως του ποταμου Ιαβοκ, του οριου των υιων Αμμων?
3 ferner über die Araba bis zum See Kinneret im Osten und bis zum Meer der Araba, dem Salzmeer im Osten in Richtung auf Bet-Jeschimot und im Süden über das Gebiet am Fuß des Berges Pisga,3 και απο της πεδινης εως της θαλασσης Χιννερωθ προς ανατολας, και εως της θαλασσης της πεδιαδος, της αλμυρας θαλασσης προς ανατολας, κατα την οδον την προς Βαιθ-ιεσιμωθ, και απο του μεσημβρινου μερους υπο την Ασδωθ-φασγα?
4 dann das Gebiet des Og, des Königs von Baschan, der von den Rafaïtern übrig geblieben war und in Aschtarot und in Edreï wohnte;4 και τα ορια του Ωγ, βασιλεως της Βασαν, του εναπολειφθεντος εκ των γιγαντων και κατοικουντος εν Ασταρωθ και εν Εδρει?
5 er herrschte über das Hermongebirge und Salcha und den ganzen Baschan bis zum Gebiet der Geschuriter und der Maachatiter sowie über das halbe Gilead bis zum Gebiet Sihons, des Königs von Heschbon.5 οστις εξουσιαζεν εν τω ορει Αερμων και εν Σαλχα και εν παση τη Βασαν, εως των οριων των Γεσσουριτων και των Μααχαθιτων, και επι του ημισεως της Γαλααδ, οριου του Σηων βασιλεως της Εσεβων.
6 Mose, der Knecht des Herrn, und die Israeliten hatten sie geschlagen und Mose, der Knecht des Herrn, hatte das Land den Rubenitern, den Gaditern und dem halben Stamm Manasse zum Besitz gegeben.6 Τουτους επαταξεν ο Μωυσης ο δουλος του Κυριου, και οι υιοι Ισραηλ? και εδωκε την γην αυτων ο Μωυσης ο δουλος του Κυριου κληρονομιαν εις τους Ρουβηνιτας και εις τους Γαδιτας και εις το ημισυ της φυλης Μανασση.
7 Das sind die Könige des Landes, die Josua und die Israeliten jenseits des Jordan im Westen geschlagen hatten, von Baal- Gad in der Libanonsenke bis zu den kahlen Bergen, die nach Seïr hin ansteigen - Josua gab ihr Land den Stämmen Israels zum Besitz, deren Stammeseinteilung entsprechend:7 Και ουτοι ειναι οι βασιλεις της γης, τους οποιους επαταξεν ο Ιησους και οι υιοι Ισραηλ, εντευθεν του Ιορδανου προς δυσμας, απο Βααλ-γαδ εν τη κοιλαδι του Λιβανου, και εως του ορους Αλακ, του αναβαινοντος εις Σηειρ? και εδωκεν αυτην ο Ιησους εις τας φυλας του Ισραηλ κληρονομιαν, κατα τον διαμερισμον αυτων?
8 im Gebirge und in der Schefela, in der Araba und an den Bergabhängen, in der Wüste und im Negeb, (das Land) der Hetiter, der Amoriter, der Kanaaniter, der Perisiter, der Hiwiter und der Jebusiter:8 εις τα ορη και εις τας κοιλαδας και εις τας πεδιαδας και εις Ασδωθ και εις την ερημον και εις το μερος το μεσημβρινον? τους Χετταιους, τους Αμορραιους και τους Χαναναιους, τους Φερεζαιους, τους Ευαιους και τους Ιεβουσαιους?
9 Der König von Jericho: einer; der König von Ai, das seitlich von Bet-El liegt: einer;9 τον βασιλεα της Ιεριχω, ενα? τον βασιλεα της Γαι, της παρα την Βαιθηλ, ενα?
10 der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;10 τον βασιλεα της Ιερουσαλημ, ενα? τον βασιλεα της Χεβρων, ενα?
11 der König von Jarmut: einer; der König von Lachisch: einer;11 τον βασιλεα της Ιαρμουθ, ενα? τον βασιλεα της Λαχεις, ενα.
12 der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;12 τον βασιλεα της Εγλων, ενα? τον βασιλεα της Γεζερ, ενα?
13 der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;13 τον βασιλεα της Δεβειρ, ενα? τον βασιλεα της Γεδερ, ενα?
14 der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;14 τον βασιλεα της Ορμα, ενα? τον βασιλεα της Αραδ, ενα.
15 der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;15 τον βασιλεα της Λιβνα, ενα? τον βασιλεα της Οδολλαμ, ενα?
16 der König von Makkeda: einer; der König von Bet-El: einer;16 τον βασιλεα της Μακκηδα, ενα? τον βασιλεα της Βαιθηλ, ενα?
17 der König von Tappuach: einer; der König von Hefer: einer;17 τον βασιλεα της Θαπφουα, ενα? τον βασιλεα της Εφερ, ενα?
18 der König von Afek: einer; der König von Scharon: einer;18 τον βασιλεα της Αφεκ, ενα? τον βασιλεα της Λασαρων, ενα.
19 der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;19 τον βασιλεα της Μαδων, ενα? τον βασιλεα της Ασωρ, ενα.
20 der König von Schimron-Meron: einer; der König von Achschaf: einer;20 τον βασιλεα της Σιμβρων-μερων, ενα? τον βασιλεα της Αχσαφ, ενα?
21 der König von Taanach: einer; der König von Megiddo: einer;21 τον βασιλεα της Θααναχ, ενα? τον βασιλεα της Μεγιδδω, ενα?
22 der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam am Karmel: einer;22 τον βασιλεα της Κεδες, ενα? τον βασιλεα της Ιοκνεαμ εν Καρμελ, ενα?
23 der König von Dor an der Höhe von Dor: einer; der König von Gojim in Galiläa: einer;23 τον βασιλεα της Δωρ εν Ναφαθ-δωρ, ενα? τον βασιλεα των εθνων εν Γαλγαλοις, ενα?
24 der König von Tirza: einer; zusammen: einunddreißig Könige.24 τον βασιλεα της Θερσα, ενα. Παντες οι βασιλεις, τριακοντα και εις.