Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Jesaja 61


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA MARTINI
1 Der Geist Gottes, des Herrn, ruht auf mir;
denn der Herr hat mich gesalbt. Er hat mich gesandt, damit ich den Armen eine frohe Botschaft bringe
und alle heile, deren Herz zerbrochen ist, damit ich den Gefangenen die Entlassung verkünde
und den Gefesselten die Befreiung,
1 Lo Spirito del Signore sopra di me, perchè il Signore mi ha unto, affinchè io annunziassi a' mansueti la buona novella: mi ha mandato a curare quelli, che hanno il cuore spezzato, a predicare la franchigia agli schiavi, e a' carcerati la libertà;
2 damit ich ein Gnadenjahr des Herrn ausrufe,
einen Tag der Vergeltung unseres Gottes,
damit ich alle Trauernden tröste,
2 A predicare l'anno accettevole del Signore, e il giorno di vendetta pel nostro Dio; perchè io consolassi tutti quegli, che piangono;
3 die Trauernden Zions erfreue,
ihnen Schmuck bringe anstelle von Schmutz, Freudenöl statt Trauergewand,
Jubel statt der Verzweiflung. Man wird sie «Die Eichen der Gerechtigkeit» nennen,
«Die Pflanzung, durch die der Herr seine Herrlichkeit zeigt».
3 Affinchè io rendessi ai piagnenti di Sion, affinchè io dessi loro corona in luogo della cenere, olio di letizia invece delle lagrime, il manto di gloria in cambio dello spirito di tristezza, e gli abitatori di lei saran chiamati forti nella giustizia, piantazione del Signore, ond'ei sia glorificato.
4 Dann bauen sie die uralten Trümmerstätten wieder auf
und richten die Ruinen ihrer Vorfahren wieder her. Die verödeten Städte erbauen sie neu,
die Ruinen vergangener Generationen.
4 Ed eglino riedificheranno i luoghi da lungo tempo deserti, e le antiche rovine faran risorgere, e ristoreranno le città devastate, e rimase sole per generazioni, e generazioni.
5 Fremde stehen bereit und führen eure Herden auf die Weide,
Ausländer sind eure Bauern und Winzer.
5 E saran pronti gli stranieri, e pascoleranno le vostre gregge: e i figli de' forestieri saranno vostri lavoratori, e vignaiuoli.
6 Ihr alle aber werdet «Priester des Herrn» genannt,
man sagt zu euch «Diener unseres Gottes». Was die Völker besitzen, werdet ihr genießen,
mit ihrem Reichtum könnt ihr euch brüsten.
6 E voi sarete chiamati sacerdoti del Signore: a voi sarà dato il nome di Ministri del nostro Dio: voi sarete alimentati colle ricchezze delle genti, e della gloria di queste sarete gloriosi.
7 Doppelte Schande mussten sie ertragen,
sie wurden angespuckt und verhöhnt; darum erhalten sie doppelten Besitz in ihrem Land,
ewige Freude wird ihnen zuteil.
7 Per la doppia confusione, e vergogna vostra renderete grazie della porzione toccata a voi: per questo nella lor terra avran parte doppia, sempiterna sarà la loro allegrezza;
8 Denn ich, der Herr, liebe das Recht,
ich hasse Verbrechen und Raub. Ich bin treu und gebe ihnen den Lohn,
ich schließe mit ihnen einen ewigen Bund.
8 Perocché io il Signore, che amo la rettitudine, e odio la rapina conversa in olocausto: ed io farò, che le opere loro siano nella verità, e con essi stabilirò eterna alleanza.
9 Ihre Nachkommen werden bei allen Nationen bekannt sein
und ihre Kinder in allen Völkern. Jeder, der sie sieht, wird erkennen:
Das sind die Nachkommen, die der Herr gesegnet hat.
9 E sarà conosciuta tralle genti la loro semenza, e la loro stirpe in mezzo ai popoli; tutti quei, che li vedranno, li riconosceranno per esser essi quel seme, cui diè benedizione il Signore.
10 Von Herzen will ich mich freuen über den Herrn.
Meine Seele soll jubeln über meinen Gott.Denn er kleidet mich in Gewänder des Heils,
er hüllt mich in den Mantel der Gerechtigkeit, wie ein Bräutigam sich festlich schmückt
und wie eine Braut ihr Geschmeide anlegt.
10 Grandemente mi rallegrerò io nel Signore, e l'anima mia esulterà nel mio Dio; perchè egli mi ha rivestita della veste di salute; e del manto di giustizia mi ha addobbata, come sposo adorno di corona, e come sposa abbellita delle sue gioie;
11 Denn wie die Erde die Saat wachsen lässt
und der Garten die Pflanzen hervorbringt, so bringt Gott, der Herr, Gerechtigkeit hervor
und Ruhm vor allen Völkern.
11 Imperocché siccome la terra butta i suoi germogli, e come un giardino la semenza in esso gettata, così il Signore Dio germinar farà la giustizia, e la sua laude nel cospetto di tutte le genti.