Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Jesaja 61


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELDIODATI
1 Der Geist Gottes, des Herrn, ruht auf mir;
denn der Herr hat mich gesalbt. Er hat mich gesandt, damit ich den Armen eine frohe Botschaft bringe
und alle heile, deren Herz zerbrochen ist, damit ich den Gefangenen die Entlassung verkünde
und den Gefesselten die Befreiung,
1 LO Spirito del Signore Iddio è sopra di me; perciocchè il Signore mi ha unto, per annunziar le buone novelle a’ mansueti; mi ha mandato, per fasciar quelli che hanno il cuor rotto; per bandir libertà a quelli che sono in cattività, ed apertura di carcere a’ prigioni;
2 damit ich ein Gnadenjahr des Herrn ausrufe,
einen Tag der Vergeltung unseres Gottes,
damit ich alle Trauernden tröste,
2 per pubblicar l’anno della benevolenza del Signore, e il giorno della vendetta del nostro Dio; per consolar tutti quelli che fanno cordoglio;
3 die Trauernden Zions erfreue,
ihnen Schmuck bringe anstelle von Schmutz, Freudenöl statt Trauergewand,
Jubel statt der Verzweiflung. Man wird sie «Die Eichen der Gerechtigkeit» nennen,
«Die Pflanzung, durch die der Herr seine Herrlichkeit zeigt».
3 per proporre a quelli di Sion che fanno cordoglio, che sarà lor data una corona di gloria in luogo di cenere, olio di allegrezza in luogo di duolo, ammanto di lode in luogo di spirito angustiato; e che saranno chiamati: Querce di giustizia, piante che il Signore ha piantate, per glorificar sè stesso
4 Dann bauen sie die uralten Trümmerstätten wieder auf
und richten die Ruinen ihrer Vorfahren wieder her. Die verödeten Städte erbauen sie neu,
die Ruinen vergangener Generationen.
4 E riedificheranno i luoghi desolati già da lungo tempo, e ridirizzeranno le ruine antiche, rinnoveranno le città desolate, e i disertamenti di molte età addietro.
5 Fremde stehen bereit und führen eure Herden auf die Weide,
Ausländer sind eure Bauern und Winzer.
5 E gli stranieri staranno in piè, e pastureranno le vostre gregge; e i figliuoli de’ forestieri saranno i vostri agricoltori, e i vostri vignaiuoli.
6 Ihr alle aber werdet «Priester des Herrn» genannt,
man sagt zu euch «Diener unseres Gottes». Was die Völker besitzen, werdet ihr genießen,
mit ihrem Reichtum könnt ihr euch brüsten.
6 E voi sarete chiamati: Sacerdoti del Signore, e sarete nominati: Ministri dell’Iddio nostro; voi mangerete le facoltà delle genti, e vi farete magnifici della lor gloria.
7 Doppelte Schande mussten sie ertragen,
sie wurden angespuckt und verhöhnt; darum erhalten sie doppelten Besitz in ihrem Land,
ewige Freude wird ihnen zuteil.
7 In luogo della vostra confusione, avrete il doppio; e invece dell’ignominia, giubileranno nella loro porzione; perciò erederanno il doppio nel lor paese ed avranno allegrezza eterna.
8 Denn ich, der Herr, liebe das Recht,
ich hasse Verbrechen und Raub. Ich bin treu und gebe ihnen den Lohn,
ich schließe mit ihnen einen ewigen Bund.
8 Perciocchè io sono il Signore, che amo la dirittura, e odio la rapina con l’olocausto; e darò loro il lor premio in verità, e farò con loro un patto eterno.
9 Ihre Nachkommen werden bei allen Nationen bekannt sein
und ihre Kinder in allen Völkern. Jeder, der sie sieht, wird erkennen:
Das sind die Nachkommen, die der Herr gesegnet hat.
9 E la lor progenie sarà riconosciuta fra le genti, e i lor discendenti in mezzo de’ popoli; tutti quelli che li vedranno riconosceranno che quelli son la progenie che il Signore ha benedetta
10 Von Herzen will ich mich freuen über den Herrn.
Meine Seele soll jubeln über meinen Gott.Denn er kleidet mich in Gewänder des Heils,
er hüllt mich in den Mantel der Gerechtigkeit, wie ein Bräutigam sich festlich schmückt
und wie eine Braut ihr Geschmeide anlegt.
10 Io mi rallegrerò di grande allegrezza nel Signore, l’anima mia festeggerà nell’Iddio mio; perciocchè egli mi ha vestita di vestimenti di salute, mi ha ammantata dell’ammanto di giustizia; a guisa di sposo adorno di corona, ed a guisa di sposa acconcia co’ suoi corredi.
11 Denn wie die Erde die Saat wachsen lässt
und der Garten die Pflanzen hervorbringt, so bringt Gott, der Herr, Gerechtigkeit hervor
und Ruhm vor allen Völkern.
11 Perciocchè, siccome la terra produce il suo germoglio, e come un orto fa germinar le cose che vi son seminate; così il Signore Iddio farà germogliar la giustizia e la lode, nel cospetto di tutte le genti