Genesis 5
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Das ist die Liste der Geschlechterfolge nach Adam: Am Tag, da Gott den Menschen erschuf, machte er ihn Gott ähnlich. | 1 זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו |
2 Als Mann und Frau erschuf er sie, er segnete sie und nannte sie Mensch an dem Tag, da sie erschaffen wurden. | 2 זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם |
3 Adam war hundertdreißig Jahre alt, da zeugte er einen Sohn, der ihm ähnlich war, wie sein Abbild, und nannte ihn Set. | 3 ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת |
4 Nach der Geburt Sets lebte Adam noch achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter. | 4 ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות |
5 Die gesamte Lebenszeit Adams betrug neunhundertdreißig Jahre, dann starb er. | 5 ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת |
6 Set war hundertfünf Jahre alt, da zeugte er Enosch. | 6 ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש |
7 Nach der Geburt des Enosch lebte Set noch achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter. | 7 ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות |
8 Die gesamte Lebenszeit Sets betrug neunhundertzwölf Jahre, dann starb er. | 8 ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת |
9 Enosch war neunzig Jahre alt, da zeugte er Kenan. | 9 ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן |
10 Nach der Geburt Kenans lebte Enosch noch achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter. | 10 ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות |
11 Die gesamte Lebenszeit des Enosch betrug neunhundertfünf Jahre, dann starb er. | 11 ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת |
12 Kenan war siebzig Jahre alt, da zeugte er Mahalalel. | 12 ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל |
13 Nach der Geburt Mahalalels lebte Kenan noch achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter. | 13 ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות |
14 Die gesamte Lebenszeit Kenans betrug neunhundertzehn Jahre, dann starb er. | 14 ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת |
15 Mahalalel war fünfundsechzig Jahre alt, da zeugte er Jered. | 15 ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד |
16 Nach der Geburt Jereds lebte Mahalalel noch achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter. | 16 ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות |
17 Die gesamte Lebenszeit Mahalalels betrug achthundertfünfundneunzig Jahre, dann starb er. | 17 ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת |
18 Jered war hundertzweiundsechzig Jahre alt, da zeugte er Henoch. | 18 ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך |
19 Nach der Geburt Henochs lebte Jered noch achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter. | 19 ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות |
20 Die gesamte Lebenszeit Jereds betrug neunhundertzweiundsechzig Jahre, dann starb er. | 20 ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת |
21 Henoch war fünfundsechzig Jahre alt, da zeugte er Metuschelach. | 21 ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח |
22 Nach der Geburt Metuschelachs ging Henoch seinen Weg mit Gott noch dreihundert Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter. | 22 ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות |
23 Die gesamte Lebenszeit Henochs betrug dreihundertfünfundsechzig Jahre. | 23 ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה |
24 Henoch war seinen Weg mit Gott gegangen, dann war er nicht mehr da; denn Gott hatte ihn aufgenommen. | 24 ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים |
25 Metuschelach war hundertsiebenundachtzig Jahre alt, da zeugte er Lamech. | 25 ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך |
26 Nach der Geburt Lamechs lebte Metuschelach noch siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter. | 26 ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות |
27 Die gesamte Lebenszeit Metuschelachs betrug neunhundertneunundsechzig Jahre, dann starb er. | 27 ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת |
28 Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt, da zeugte er einen Sohn | 28 ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן |
29 und nannte ihn Noach (Ruhe). Dabei sagte er: Er wird uns aufatmen lassen von unserer Arbeit und von der Mühe unserer Hände um den Ackerboden, den der Herr verflucht hat. | 29 ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה |
30 Nach der Geburt Noachs lebte Lamech noch fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter. | 30 ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות |
31 Die gesamte Lebenszeit Lamechs betrug siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, dann starb er. | 31 ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת |
32 Noach zeugte im Alter von fünfhundert Jahren Sem, Ham und Jafet. | 32 ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת |