Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Genesis 5


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKING JAMES BIBLE
1 Das ist die Liste der Geschlechterfolge nach Adam: Am Tag, da Gott den Menschen erschuf, machte er ihn Gott ähnlich.1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
2 Als Mann und Frau erschuf er sie, er segnete sie und nannte sie Mensch an dem Tag, da sie erschaffen wurden.2 Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 Adam war hundertdreißig Jahre alt, da zeugte er einen Sohn, der ihm ähnlich war, wie sein Abbild, und nannte ihn Set.3 And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
4 Nach der Geburt Sets lebte Adam noch achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.4 And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
5 Die gesamte Lebenszeit Adams betrug neunhundertdreißig Jahre, dann starb er.5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
6 Set war hundertfünf Jahre alt, da zeugte er Enosch.6 And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
7 Nach der Geburt des Enosch lebte Set noch achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.7 And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
8 Die gesamte Lebenszeit Sets betrug neunhundertzwölf Jahre, dann starb er.8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
9 Enosch war neunzig Jahre alt, da zeugte er Kenan.9 And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
10 Nach der Geburt Kenans lebte Enosch noch achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.10 And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
11 Die gesamte Lebenszeit des Enosch betrug neunhundertfünf Jahre, dann starb er.11 And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
12 Kenan war siebzig Jahre alt, da zeugte er Mahalalel.12 And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
13 Nach der Geburt Mahalalels lebte Kenan noch achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.13 And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
14 Die gesamte Lebenszeit Kenans betrug neunhundertzehn Jahre, dann starb er.14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
15 Mahalalel war fünfundsechzig Jahre alt, da zeugte er Jered.15 And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
16 Nach der Geburt Jereds lebte Mahalalel noch achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.16 And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
17 Die gesamte Lebenszeit Mahalalels betrug achthundertfünfundneunzig Jahre, dann starb er.17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
18 Jered war hundertzweiundsechzig Jahre alt, da zeugte er Henoch.18 And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
19 Nach der Geburt Henochs lebte Jered noch achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.19 And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
20 Die gesamte Lebenszeit Jereds betrug neunhundertzweiundsechzig Jahre, dann starb er.20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
21 Henoch war fünfundsechzig Jahre alt, da zeugte er Metuschelach.21 And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
22 Nach der Geburt Metuschelachs ging Henoch seinen Weg mit Gott noch dreihundert Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter.22 And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
23 Die gesamte Lebenszeit Henochs betrug dreihundertfünfundsechzig Jahre.23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
24 Henoch war seinen Weg mit Gott gegangen, dann war er nicht mehr da; denn Gott hatte ihn aufgenommen.24 And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
25 Metuschelach war hundertsiebenundachtzig Jahre alt, da zeugte er Lamech.25 And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
26 Nach der Geburt Lamechs lebte Metuschelach noch siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.26 And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
27 Die gesamte Lebenszeit Metuschelachs betrug neunhundertneunundsechzig Jahre, dann starb er.27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
28 Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt, da zeugte er einen Sohn28 And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
29 und nannte ihn Noach (Ruhe). Dabei sagte er: Er wird uns aufatmen lassen von unserer Arbeit und von der Mühe unserer Hände um den Ackerboden, den der Herr verflucht hat.29 And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
30 Nach der Geburt Noachs lebte Lamech noch fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.30 And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
31 Die gesamte Lebenszeit Lamechs betrug siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, dann starb er.31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
32 Noach zeugte im Alter von fünfhundert Jahren Sem, Ham und Jafet.32 And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.