Salmi ܡܙܡܘܪܐ 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Peshitta | JERUSALEM |
|---|---|
| 1 Du maître de chant. Du serviteur de Yahvé. De David. | |
| 2 ܡܬܚܫܒ ܥܘܠܐ ܪܘܫܥܐ ܒܠܒܗ ܡܛܘܠ ܕܠܝܬ ܕܚܠܬܗ ܕܐܠܗܐ ܠܘܩܒܠ ܥܝ̈ܢܘܗܝ | 2 C'est un oracle pour l'impie que le péché au fond de son coeur; point de crainte de Dieu devant sesyeux. |
| 3 ܡܛܠ ܕܣܢܝܐ ܗܝ ܒܥܝ̈ܢܘܗܝ ܕܢܫܒܘܩ ܚ̈ܛܗܘܗܝ ܘܢܣܢܐ ܐܢܘܢ | 3 Il se voit d'un oeil trop flatteur pour découvrir et détester son tort; |
| 4 ܦܬܓܡܐ ܕܦܘܡܗ ܟܐܒܐ ܘܢܟܠܐ ܘܠܐ ܨܒܐ ܠܡܥܒܕ ܛܒܬܐ | 4 les paroles de sa bouche: fraude et méfait! c'est fini d'être un sage. En fait de bien |
| 5 ܟܐܒܐ ܡܬܚܫܒ ܥܠ ܡܫܟܒܗ ܘܡܗܠܟ ܒܐܘܪܚܐ ܐܝܕܐ ܕܠܐ ܫܦܝܪܐ ܕܢܒܐܫ | 5 il rumine le méfait jusque sur sa couche; ils s'obstine dans la voie qui n'est pas bonne, la mauvaise,il n'en démord pas. |
| 6 ܡܪܝܐ ܒܫܡܝܐ ܪ̈ܚܡܝܟ ܘܗܝܡܢܘܬܟ ܥܕܡܐ ܠܫܡ̈ܝ ܫܡܝܐ | 6 Yahvé, dans les cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité; |
| 7 ܘܙܕܝܩܘܬܟ ܐܝܟ ܛܘܪ̈ܐ ܐܠܗܐ ܘܕܝܢ̈ܝܟ ܐܝܟ ܬܗܘܡܐ ܪܒܐ ܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ ܘܒܥܝܪܐ ܦܪܩ ܐܢܬ ܡܪܝܐ | 7 ta justice, comme les montagnes de Dieu, tes jugements, le grand abîme. L'homme et le bétail, tules secours, Yahvé, |
| 8 ܡܐ ܣ̈ܓܝܐܝܢ ܪ̈ܚܡܝܟ ܐܠܗܐ ܘܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ ܒܛܠܠܐ ܕܟܢ̈ܦܝܟ ܢܬܟܣܘܢ | 8 qu'il est précieux, ton amour, ô Dieu! Ainsi, les fils d'Adam: à l'ombre de tes ailes ils ont abri. |
| 9 ܘܢܪܘܘܢ ܡܢ ܫܘܡܢܗ ܕܒܝܬܟ ܘܡܢ ܢܚܠܟ ܒܣܝܡܐ ܬܫܩܐ ܐܢܘܢ | 9 Ils s'enivrent de la graisse de ta maison, au torrent de tes délices tu les abreuves; |
| 10 ܡܛܘܠ ܕܡܒܘܥܐ ܕܚ̈ܝܐ ܥܡܟ ܗܘ ܘܒܢܘܗܪܟ ܗܘ ܚܙܝܢܢ ܢܘܗܪܐ | 10 en toi est la source de vie, par ta lumière nous voyons la lumière. |
| 11 ܛܪ ܪ̈ܚܡܝܟ ܠܩܪ̈ܝܒܝܟ ܘܙܕܝܩܘܬܟ ܠܬܪ̈ܝܨܝ ܠܒܐ | 11 Garde ton amour à ceux qui te connaissent, et ta justice aux coeurs droits. |
| 12 ܠܐ ܬܝܬܐ ܥܠܝܢ ܪܓܠܐ ܥܫܝܢܬܐ ܘܐܝܕܗܘܢ ܕܪ̈ܫܝܥܐ ܠܐ ܬܙܝܥܢ | 12 Que le pied des superbes ne m'atteigne, que la main des impies ne me chasse! |
| 13 ܡܛܠ ܕܬܡܢ ܢܦܠܝܢ ܟܘܠ ܥܒ̈ܕܝ ܫܘܩܪܐ ܘܡܣܬܚܦܝܢ ܘܠܐ ܡܫܟܚܝܢ ܠܡܩܡ | 13 Les voilà tombés, les malfaisants, abattus sans pouvoir se relever. |