Salmi ܡܙܡܘܪܐ 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Peshitta | GREEK BIBLE |
|---|---|
| 1 ܫܒܚܘ ܙܕܝܩ̈ܐ ܠܡܪܝܐ ܘܠܬܪ̈ܝܨܐ ܝܐܝܐ ܬܫܒܘܚܬܐ | 1 Αγαλλεσθε, δικαιοι, εν Κυριω? εις τους ευθεις αρμοζει η αινεσις. |
| 2 ܐܘܕܘ ܠܗ ܒܟܢܪܐ ܘܒܩܝܬܪܐ ܕܥܣܪ̈ ܡ̈ܢܝܢ ܙܡܪܘ ܠܗ | 2 Υμνειτε τον Κυριον εν κιθαρα? εν ψαλτηριω δεκαχορδω ψαλμωδησατε εις αυτον. |
| 3 ܫܒܚܘ ܠܗ ܬܫܒܘܚܬܐ ܚܕܬܐ ܘܐܡܪܘ ܕܫܦܝܪ ܒܩܠܐ | 3 Ψαλλετε εις αυτον ασμα νεον? καλως σημαινετε τα οργανα σας εν αλαλαγμω. |
| 4 ܡܛܠ ܕܬܪܝܨ ܗܘ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܘܟܠܗܘܢ ܥܒ̈ܕܘܗܝ ܒܗܝܡܢܘܬܐ | 4 Διοτι ευθυς ειναι ο λογος του Κυριου, και παντα τα εργα αυτου μετα αληθειας. |
| 5 ܪܚܡ ܙܕܝܩܘܬܐ ܘܕܝܢܐ ܛܝܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܡܠܝܐ ܐܪܥܐ | 5 Αγαπα δικαιοσυνην και κρισιν? απο του ελεους του Κυριου ειναι πληρης η γη. |
| 6 ܒܡܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܐܬܥܒܕܘ ܫܡܝܐ ܘܒܪܘܚܐ ܕܦܘܡܗ ܟܠܗܘܢ ܚܝ̈ܠܘܬܗ | 6 Με τον λογον του Κυριου εγειναν οι ουρανοι, και δια της πνοης του στοματος αυτου πασα η στρατια αυτων. |
| 7 ܟܢܫ ܐܝܟ ܕܒܙܩ̈ܐ ܡ̈ܝܐ ܕܝܡܐ ܘܣܡ ܒܐܘܨܪ̈ܐ ܬܗܘܡܐ | 7 Συνηγαγεν ως σωρον τα υδατα της θαλασσης? εβαλεν εις αποθηκας τας αβυσσους. |
| 8 ܢܕܚܠܘܢ ܡܢ ܡܪܝܐ ܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ. ܘܢܙܘܥܘܢ ܡܢ ܩܕܡܘܗܝ ܟܘܠܗܘܢ ܥܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܕܬܒܝܠ | 8 Ας φοβηθη τον Κυριον πασα η γη? ας τρομαξωσιν απ' αυτου παντες οι κατοικοι της οικουμενης. |
| 9 ܡܛܠ ܕܗܘ ܐܡܪ ܘܗܘܘ ܘܗܘܝܘ ܦܩܕ ܘܐܩܝܡ | 9 Διοτι αυτος ειπε, και εγεινεν? αυτος προσεταξε, και εστερεωθη. |
| 10 ܡܪܝܐ ܡܒܛܠ ܡܠܟܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܘܡܒܛܠ ܡܪܝܐ ܡܚܫ̈ܒܬܗܘܢ ܕܥܡ̈ܡܐ | 10 Ο Κυριος ματαιονει την βουλην των εθνων, ανατρεπει τους διαλογισμους των λαων. |
| 11 ܬܪܥܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܠܥܠܡ ܩܝܡܐ ܘܡܚܫܒܬܐ ܕܠܒܗ ܠܕܪܕܪܝܢ | 11 Η βουλη του Κυριου μενει εις τον αιωνα? οι λογισμοι της καρδιας αυτου εις γενεαν και γενεαν. |
| 12 ܛܘܒܘܗܝ ܠܥܡܐ ܕܡܪܝܐ ܗܘ ܐܠܗܗ ܥܡܐ ܕܓܒܐ ܠܗ ܠܝܪܬܘܬܐ | 12 Μακαριον το εθνος, του οποιου ο Θεος ειναι ο Κυριος. Ο λαος, τον οποιον εξελεξε δια κληρονομιαν αυτου. |
| 13 ܡܢ ܫܡܝܐ ܐܕܝܩ ܡܪܝܐ ܘܚܙܐ ܠܟܠܗܘܢ ܒܢܝܢܫ̈ܐ | 13 Ο Κυριος διεκυψεν εξ ουρανου? ειδε παντας τους υιους των ανθρωπων. |
| 14 ܘܡܢ ܡܘܬܒܗ ܚܙܐ ܠܟܠܗܘܢ ܥܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ | 14 Εκ του τοπου της κατοικησεως αυτου θεωρει παντας τους κατοικους της γης. |
| 15 ܕܓܒܠ ܐܟܚܕܐ ܠܒܗܘܢ ܘܡܬܒܝܢ ܒܟܠܗܘܢ ܥܒ̈ܕܝܗܘܢ | 15 Εξ ισου επλασε τας καρδιας αυτων? γνωριζει παντα τα εργα αυτων. |
| 16 ܡܠܟܐ ܠܐ ܡܬܦܪܩ ܒܣܘܓܐܐ ܕܚܝܠܐ ܐܦ ܠܐ ܓܢܒܪܐ ܡܬܦܨܐ ܒܣܘܓܐܐ ܕܚܝܠܗ | 16 Δεν σωζεται βασιλευς δια πληθους στρατευματος? ο δυνατος δεν ελευθερουται δια της μεγαλης αυτου ανδρειας. |
| 17 ܕܓܠ ܗܘ ܦܘܪܩܢܗ ܕܣܘܣܝܐ ܕܒܣܘܓܐܐ ܕܚܝܠܗ ܠܐ ܡܦܨܐ ܠܪܟܒܗ | 17 Ματαιος ο ιππος προς σωτηριαν? και δια της πολλης αυτου δυναμεως δεν θελει σωσει. |
| 18 ܥܝܢ̈ܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܙܕܝܩ̈ܐ ܕܡܣܟܝܢ ܠܛܝܒܘܬܗ | 18 Ιδου, ο οφθαλμος του Κυριου ειναι επι τους φοβουμενους αυτον? επι τους ελπιζοντας επι το ελεος αυτου? |
| 19 ܕܢܦܨܐ ܢܦܫ̈ܬܗܘܢ ܡܢ ܡܘܬܐ ܘܢܚܐ ܐܢܘܢ ܒܟܦܢܐ | 19 δια να ελευθερωση εκ θανατου την ψυχην αυτων, και εν καιρω πεινης να διαφυλαξη αυτους εις ζωην. |
| 20 ܢܦܫܢ ܣܟܝܬ ܠܡܪܝܐ ܡܛܠ ܕܗܘܝܘ ܡܥܕܪܢܢ ܘܡܣܝܥܢܢ | 20 Η ψυχη ημων προσμενει τον Κυριον? αυτος ειναι βοηθος ημων και ασπις ημων. |
| 21 ܘܒܗ ܗܘ ܢܚܕܐ ܠܒܢ ܕܒܫܡܗ ܩܕܝܫܐ ܣܒܪܢ | 21 Διοτι εις αυτον θελει ευφρανθη η καρδια ημων, επειδη επι το ονομα αυτου το αγιον ηλπισαμεν. |
| 22 ܬܗܘܐ ܛܝܒܘܬܟ ܥܠܝܢ ܡܪܝܐ ܐܝܟܢܐ ܕܣܟܝܢܢ ܠܟ | 22 Γενοιτο, Κυριε, το ελεος σου εφ' ημας, καθως ηλπισαμεν επι σε. |