Salmi ܡܙܡܘܪܐ 147
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Peshitta | JERUSALEM |
|---|---|
| 1 ܛܒ ܠܡܙܡܪ ܠܐܠܗܢ ܘܒܣܝܡ ܘܠܗ ܗܘ ܝܐܝܐ ܬܫܒܘܚܬܐ | 1 Alleluia! Louez Yahvé -- il est bon de chanter, notre Dieu -- douce est la louange. |
| 2 ܒܢܐ ܠܐܘܪܫܠܡ ܡܪܝܐ. ܘܠܡܒܕܪ̈ܐ ܕܐܝܣܪܐܝܠ ܡܟܢܫ | 2 Bâtisseur de Jérusalem, Yahvé! il rassemble les déportés d'Israël, |
| 3 ܡܐܣܐ ܠܬܒܝܪ̈ܝ ܠܒܐ ܘܥܨܒ ܟܐ̈ܒܝܗܘܢ | 3 lui qui guérit les coeurs brisés et qui bande leurs blessures; |
| 4 ܡܢܐ ܡܢܝܢܐ ܠܟ̈ܘܟܒܐ ܘܠܟܠܗܘܢ ܩܪܐ ܫܡ̈ܗܐ | 4 qui compte le nombre des étoiles, et il appelle chacune par son nom. |
| 5 ܪܒ ܗܘ ܡܪܢ ܘܥܫܝܢ ܚܝܠܗ ܘܠܝܬ ܣܟܐ ܠܣܘܟܠܗ | 5 Il est grand, notre Seigneur, tout-puissant, à son intelligence point de mesure. |
| 6 ܡܪܝܡ ܡܪܝܐ ܠܡܣ̈ܟܢܐ ܘܡܡܟܟ ܠܥܘ̈ܠܐ ܥܕܡܐ ܠܐܪܥܐ | 6 Yahvé soutient les humbles, jusqu'à terre il abaisse les impies. |
| 7 ܫܒܚܘ ܠܡܪܝܐ ܒܫܘܒܚܐ ܙܡܪܘ ܠܡܪܝܐ ܒܟܢܪ̈ܐ | 7 Entonnez pour Yahvé l'action de grâces, jouez pour notre Dieu sur la harpe: |
| 8 ܕܡܟܣܐ ܫܡܝܐ ܒܥܢ̈ܢܐ ܝܗܒ ܡܛܪܐ ܥܠ ܐܪܥܐ ܘܡܘܥܐ ܥܡܝܪܐ ܥܠ ܛܘܪ̈ܐ | 8 lui qui drape les cieux de nuées, qui prépare la pluie à la terre, qui fait germer l'herbe sur les montset les plantes au service de l'homme, |
| 9 ܘܝܗܒ ܠܒܥܝܪܐ ܡܐܟܘܠܬܐ ܘܠܒܢ̈ܝ ܢܥܒܐ ܕܩܪܝܢ | 9 qui dispense au bétail sa pâture, aux petits du corbeau qui crient. |
| 10 ܠܐ ܨܒܐ ܡܪܝܐ ܒܚܝܠܗ ܕܣܘܣܝܐ ܐܦ ܠܐ ܒܫ̈ܩܘܗܝ ܕܓܢܒܪܐ ܨܒܐ | 10 Ni la vigueur du cheval ne lui agrée, ni le jarret de l'homme ne lui plaît; |
| 11 ܐܠܐ ܨܒܐ ܡܪܝܐ ܒܕܚ̈ܠܘܗܝ ܘܒܐܝܠܝܢ ܕܡܣܟܝܢ ܠܛܝܒܘܬܗ | 11 Yahvé se plaît en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent son amour. |
| 12 ܫܒܚܝ ܐܘܪܫܠܡ ܠܡܪܝܐ ܫܒܚܝ ܠܐܠܗܟܝ ܨܗܝܘܢ | 12 Fête Yahvé, Jérusalem, loue ton Dieu, ô Sion! |
| 13 ܡܛܠ ܕܥܫܢܘ ܡ̈ܘܟܠܐ ܕܬܪ̈ܥܝܟܝ ܘܒܪܟ ܠܒܢܝ̈ܟܝ ܒܓܘܟܝ | 13 Il renforça les barres de tes portes, il a chez toi béni tes enfants; |
| 14 ܣܡ ܬܚ̈ܘܡܝܟܝ ܒܫܠܡܐ ܘܒܫܘܡܢܐ ܕܚ̈ܛܐ ܣܒܥܟܝ | 14 il assure ton sol dans la paix, de la graisse du froment te rassasie. |
| 15 ܡܫܕܪ ܡܠܬܗ ܥܠ ܐܪܥܐ ܘܒܥܓܠ ܪܗܛ ܦܬܓܡܗ | 15 Il envoie son verbe sur terre, rapide court sa parole; |
| 16 ܝܗܒ ܬܠܓܐ ܐܝܟ ܥܡܪܐ ܘܐܓܠܝܕܐ ܐܝܟ ܩܛܡܐ ܡܒܕܪ | 16 il dispense la neige comme laine, répand le givre comme cendre. |
| 17 ܪܡܐ ܐܓܠܝܕܐ ܐܝܟ ܦܬ̈ܐ ܘܩܕܡ ܥܪܝܗ ܡܢܘ ܡܫܟܚ ܠܡܩܡ | 17 Il jette sa glace par morceaux: à sa froidure, qui peut tenir? |
| 18 ܡܫܕܪ ܡܠܬܗ ܘܡܦܫܪ ܠܗܘܢ ܡܫܒ ܪ̈ܘܚܐ ܘܡܪܕܝܢ ܡ̈ܝܐ | 18 Il envoie sa parole et fait fondre, il souffle son vent, les eaux coulent. |
| 19 ܡܚܘܐ ܡܠܬܗ ܒܝܥܩܘܒ ܢܡܘܣ̈ܘܗܝ ܘܦܘܩ̈ܕܢܘܗܝ ܒܐܝܣܪܝܠ | 19 Il révèle à Jacob sa parole, ses lois et jugements à Israël; |
| 20 ܠܐ ܥܒܕ ܗܟܢ ܠܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܘܕܝ̈ܢܘܗܝ ܠܐ ܚܘܝ ܐܢܘܢ | 20 pas un peuple qu'il ait ainsi traité, pas un qui ait connu ses jugements. |