Livro do Eclesiástico 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SAGRADA BIBLIA | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 A sabedoria do humilde levantará a sua cabeça e o fará sentar-se no meio dos grandes. | 1 Mudrost uzvisuje glavu siromahu i posađuje ga među knezove. |
| 2 Não avalies um homem pela sua aparência, não desprezes um homem pelo seu aspecto. | 2 Ne hvali čovjeka po obličju njegovu i ne preziri nikoga zbog njegova izgleda. |
| 3 Pequena é a abelha entre os seres alados: o que produz, entretanto, é o que há de mais doce. | 3 Malena je pčela među stvorovima krilatim, ali ona daje slast najslađu. |
| 4 Não te glories nunca de tuas vestes, não te engrandeças no dia em que fores homenageado, pois só as obras do Altíssimo são admiráveis, dignas de glória, misteriosas e invisíveis. | 4 Ne uznosi se zbog odjeće koju nosiš niti se uznosi zbog svojih počasti; jer čudesna su djela Gospodnja, iako su skrivena ljudima. |
| 5 Muitos príncipes ocuparam o trono, e alguém, em quem se não pensava, usou o diadema. | 5 Često su kraljevi sjedili na tlima, a neznanac je stekao krunu. |
| 6 Muitos poderosos foram grandemente oprimidos, e homens ilustres foram entregues às mãos de outrem. | 6 I često su moćnici bili jako poniženi i odličnici potpali pod tuđu vlast. |
| 7 Não censures ninguém antes de estares bem informado; e quando te tiveres informado, repreende com eqüidade; | 7 Ne optužuj prije nego što istražiš, prvo promisli, pa onda ukori. |
| 8 nada respondas antes de ter ouvido, não interrompas ninguém no meio do seu discurso. | 8 Ne odgovaraj prije nego si čuo i ne miješaj se usred govora. |
| 9 Não indagues das coisas que não te dizem respeito; não te assentes com os maus para julgar. | 9 Ne prepiri se o onome što te se ne tiče i ne miješaj se u svađu grešnika. |
| 10 Meu filho, não empreendas coisas em demasia, porque, se adquirires riquezas, não ficarás isento de culpa; se empreenderes muitos negócios, não poderás abrangê-los; se te antecipares, não te sairás bem deles. | 10 Sine moj, ne preuzimaj previše poslova; ako ih umnožiš, nećeš proći bez kazne; ma koliko se žurio, nećeš stići, niti ćeš trkom uteći. |
| 11 Há ímpio que trabalha, se apressa e se queixa, porém só se torna menos rico. | 11 Čovjek se trudi, muči i hiti, da bi još više zaostao. |
| 12 Há homem esgotado e em grande necessidade de alívio, pobre de energia e rico em necessidades, | 12 Boga Postoji slab čovjek koji moli pomoć, bez snage i pun nevolje, ali ga Gospod milostivo gleda i podiže iz njegove bijede. |
| 13 que o olhar de Deus considera com benevolência, e tira do desalento para lhe dar ânimo; muitos, ao verem isso, ficam surpreendidos e dão glória a Deus. | 13 Uzdiže glavu njegovu i mnogi mu se dive. |
| 14 Bens e males, vida e morte, pobreza e riqueza vêm de Deus. | 14 Dobro i zlo, život i smrt, siromaštvo i bogatstvo – sve dolazi od Gospoda. |
| 15 Em Deus se encontram a sabedoria, o conhecimento e a ciência da lei; nele residem a caridade e as boas obras. | |
| 16 O erro e as trevas foram criados com os pecadores; aqueles que se comprazem no mal, envelhecerão no mal. | |
| 17 O dom de Deus permanece nos justos, e seu aproveitamento assegura um triunfo eterno. | 17 Dar Gospodnji ostaje u pobožnikâ, i naklonost će ih Gospodnja dovijeka pratiti. |
| 18 Há homem que enriquece, vivendo com economia, e a única recompensa que dela usufrui é a | 18 Ima ih koji se obogate pomnjom i škrtošću, i evo što im je plaća: |
| 19 de poder dizer: Achei o repouso, vou agora desfrutar meus haveres sozinho. | 19 dođe dan kad kažu: »Nađoh mir, i sad ću uživati svoja dobra«, ali ne znaju koliko će trajati: morat će dobra svoja ostaviti drugom i umrijeti. |
| 20 E ele não considera que o tempo passa, que vem a morte, e que, ao morrer, tudo deixará para os outros. | 20 Ustraj u dužnosti svojoj, i neka ti je mila, i u svojem radu ostari. |
| 21 Permanece firme em tua aliança com Deus; que isto seja sempre o assunto de tuas conversas. E envelhece praticando os mandamentos. | 21 Ne čudi se djelima grešnikovim; uzdaj se u Gospoda i ustraj u svom poslu, jer tako je lako Gospodu iznenada i začas obogatiti siromaha. |
| 22 Não prestes atenção ao que fazem os pecadores; põe tua confiança em Deus, e limita-te ao que fazes. | 22 Blagoslov je Gospodnji plaća pobožniku: brzo se rastvara cvijet blagoslova. |
| 23 É, com efeito, coisa fácil aos olhos de Deus enriquecer repentinamente o pobre. | 23 Ne reci: »Što mi još treba? I kakav me probitak čeka?« |
| 24 A bênção divina não se faz esperar para recompensar o justo. Em pouco tempo ele o faz crescer e dar fruto. | 24 Ne reci: »Imam svega dosta, kakvo me odsad zlo može zadesiti?« |
| 25 Não digas: De que preciso eu? Que tenho a esperar doravante? | 25 U vrijeme dobra zlo se zaboravlja, i u vrijeme nesreće ne pamti se sreća. |
| 26 Não digas tampouco: Eu me basto a mim mesmo; que mal posso temer para o futuro? | 26 Jer Gospodu je lako u dan smrtni platiti čovjeku prema činima njegovim. |
| 27 No dia feliz não percas a recordação dos males, nem a recordação do bem no dia infeliz. | 27 U vrijeme nevolje naslade se zaboravljaju, u posljednjem času otkrivaju se djela čovjekova. |
| 28 Pois no dia da morte é fácil para Deus dar a cada um conforme o seu comportamento. | 28 Prije smrti ne zovi nikoga sretnim, jer se tek na svom koncu spoznaje čovjek. |
| 29 A dor de um instante faz esquecer os maiores prazeres; com a morte do homem, todos os seus atos serão desvendados. | 29 Ne uvodi svakoga čovjeka u kuću svoju, jer mnogovrsne su u spletkara zamke. |
| 30 Não louves a homem algum antes de sua morte, pois é em seus filhos que se reconhece um homem. | 30 Srce je oholičino jarebica-mamljivica u krletki, i kao uhoda vreba on tvoju propast. |
| 31 Não tragas um homem qualquer à tua casa, pois numerosas são as armadilhas do que engana. | 31 Klevetnik izvrće dobro u zlo i baca ljagu na samu krepost. |
| 32 Assim como sai um hálito fétido de um estômago estragado, assim como a perdiz atrai para a armadilha, e o cabrito para os laços, assim é o coração dos soberbos, e daquele que está à espreita para ver a ruína do próximo. | 32 Od jedne iskre nastaje ognjište puno žara, a grešnik vreba da prolije krv. |
| 33 Transformando o bem em mal, ele arma ciladas, e põe nódoas nas coisas mais puras. | 33 Čuvaj se opakoga, jer on zlo snuje, da ti ne nanese vječnu sramotu. |
| 34 Uma centelha basta para acender uma grande fogueira; um só rebanho é causa de múltiplos morticínios, e o pecador procura traiçoeiramente derramar sangue. | 34 Uvedi tuđinca u kuću, i on će donijeti nevolju i otuđiti te od tvojih. |
| 35 Acautela-te contra o corruptor que trama a iniqüidade, para não acontecer que ele faça de ti um eterno objeto de mofa. | |
| 36 Dás entrada em tua casa ao estrangeiro? Ele aí suscitará uma discórdia que te derrubará, e te tornará inimigo das pessoas de tua própria casa. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ