Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 11


font
SAGRADA BIBLIANEW JERUSALEM
1 A sabedoria do humilde levantará a sua cabeça e o fará sentar-se no meio dos grandes.1 Wisdom enables the poor to stand erect, and gives to the poor a place with the great.
2 Não avalies um homem pela sua aparência, não desprezes um homem pelo seu aspecto.2 Do not praise anyone for good looks, nor dislike anyone for mere appearance.
3 Pequena é a abelha entre os seres alados: o que produz, entretanto, é o que há de mais doce.3 Smal among winged creatures is the bee but her produce is the sweetest of the sweet.
4 Não te glories nunca de tuas vestes, não te engrandeças no dia em que fores homenageado, pois só as obras do Altíssimo são admiráveis, dignas de glória, misteriosas e invisíveis.4 Do not grow proud when people honour you; for the works of the Lord are wonderful but hidden fromhuman beings.
5 Muitos príncipes ocuparam o trono, e alguém, em quem se não pensava, usou o diadema.5 Many monarchs have been made to sit on the ground, and the person nobody thought of has worn thecrown.
6 Muitos poderosos foram grandemente oprimidos, e homens ilustres foram entregues às mãos de outrem.6 Many influential people have been utterly disgraced, and prominent people have fal en into the power ofothers.
7 Não censures ninguém antes de estares bem informado; e quando te tiveres informado, repreende com eqüidade;7 Do not find fault before making thorough enquiry; first reflect, then give a reprimand.
8 nada respondas antes de ter ouvido, não interrompas ninguém no meio do seu discurso.8 Listen before you answer, and do not interrupt a speech before it is finished.
9 Não indagues das coisas que não te dizem respeito; não te assentes com os maus para julgar.9 Do not wrangle about something that does not concern you, do not interfere in the quarrels of sinners.
10 Meu filho, não empreendas coisas em demasia, porque, se adquirires riquezas, não ficarás isento de culpa; se empreenderes muitos negócios, não poderás abrangê-los; se te antecipares, não te sairás bem deles.10 My child, do not take on a great amount of business; if you multiply your interests, you are bound to suffer for it; hurry as fast as you can, yet you wil never arrive, nor wil you escape by running away.
11 Há ímpio que trabalha, se apressa e se queixa, porém só se torna menos rico.11 Some people work very hard at top speed, only to find themselves fal ing further behind.
12 Há homem esgotado e em grande necessidade de alívio, pobre de energia e rico em necessidades,12 Or there is the slow kind of person, needing help, poor in possessions and rich in poverty; and theLord turns a favourable eye on him, lifts him out of his wretched condition,
13 que o olhar de Deus considera com benevolência, e tira do desalento para lhe dar ânimo; muitos, ao verem isso, ficam surpreendidos e dão glória a Deus.13 and enables him to hold his head high, thus causing general astonishment.
14 Bens e males, vida e morte, pobreza e riqueza vêm de Deus.14 Good and bad, life and death, poverty and wealth, al come from the Lord.
15 Em Deus se encontram a sabedoria, o conhecimento e a ciência da lei; nele residem a caridade e as boas obras.15
16 O erro e as trevas foram criados com os pecadores; aqueles que se comprazem no mal, envelhecerão no mal.16
17 O dom de Deus permanece nos justos, e seu aproveitamento assegura um triunfo eterno.17 To the devout the Lord's gift remains constant, and his favour will be there to lead them for ever.
18 Há homem que enriquece, vivendo com economia, e a única recompensa que dela usufrui é a18 Others grow rich by pinching and scraping, and here is the reward they receive for it:
19 de poder dizer: Achei o repouso, vou agora desfrutar meus haveres sozinho.19 although they say, 'Now I can sit back and enjoy the benefit of what I have got,' they do not know howlong this wil last; they will have to leave their goods to others and die.
20 E ele não considera que o tempo passa, que vem a morte, e que, ao morrer, tudo deixará para os outros.20 Stick to your job, work hard at it and grow old at your work.
21 Permanece firme em tua aliança com Deus; que isto seja sempre o assunto de tuas conversas. E envelhece praticando os mandamentos.21 Do not admire the achievements of sinners, trust the Lord and mind your own business; since it is atrifle in the eyes of the Lord, in a moment, suddenly to make the poor rich.
22 Não prestes atenção ao que fazem os pecadores; põe tua confiança em Deus, e limita-te ao que fazes.22 The blessing of the Lord is the reward of the devout, in a moment God brings his blessing to flower.
23 É, com efeito, coisa fácil aos olhos de Deus enriquecer repentinamente o pobre.23 Do not say, 'What are my needs, how much shal I have in the future?'
24 A bênção divina não se faz esperar para recompensar o justo. Em pouco tempo ele o faz crescer e dar fruto.24 And do not say, 'I am self-sufficient, what disaster can affect me now?'
25 Não digas: De que preciso eu? Que tenho a esperar doravante?25 In prosperous times, disasters are forgotten and in times of disaster, no one remembers prosperity.
26 Não digas tampouco: Eu me basto a mim mesmo; que mal posso temer para o futuro?26 Yet it is a trifle for the Lord on the day someone dies to repay him as his conduct deserves.
27 No dia feliz não percas a recordação dos males, nem a recordação do bem no dia infeliz.27 A moment's adversity, and pleasures are forgotten; in a person's last hour his deeds wil standrevealed.
28 Pois no dia da morte é fácil para Deus dar a cada um conforme o seu comportamento.28 Cal no one fortunate before his death; it is by his end that someone wil be known.
29 A dor de um instante faz esquecer os maiores prazeres; com a morte do homem, todos os seus atos serão desvendados.29 Do not bring everyone home with you, for many are the traps of the crafty.
30 Não louves a homem algum antes de sua morte, pois é em seus filhos que se reconhece um homem.30 Like a captive partridge in a cage, so is the heart of the proud: like a spy he watches for your downfal ,
31 Não tragas um homem qualquer à tua casa, pois numerosas são as armadilhas do que engana.31 ever on the look-out, turning good into bad and finding fault with what is praiseworthy.
32 Assim como sai um hálito fétido de um estômago estragado, assim como a perdiz atrai para a armadilha, e o cabrito para os laços, assim é o coração dos soberbos, e daquele que está à espreita para ver a ruína do próximo.32 A hearthful of glowing coals starts from a single spark, and the sinner lurks for the chance to spilblood.
33 Transformando o bem em mal, ele arma ciladas, e põe nódoas nas coisas mais puras.33 Beware of a scoundrel and his evil contrivances, in case he puts a smear on you for ever.
34 Uma centelha basta para acender uma grande fogueira; um só rebanho é causa de múltiplos morticínios, e o pecador procura traiçoeiramente derramar sangue.34 Give a home to a stranger and he wil start trouble and estrange you from your own family.
35 Acautela-te contra o corruptor que trama a iniqüidade, para não acontecer que ele faça de ti um eterno objeto de mofa.
36 Dás entrada em tua casa ao estrangeiro? Ele aí suscitará uma discórdia que te derrubará, e te tornará inimigo das pessoas de tua própria casa.