Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 11


font
SAGRADA BIBLIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 A sabedoria do humilde levantará a sua cabeça e o fará sentar-se no meio dos grandes.1 La sabiduría del humilde le hace erguir la frente, y lo hace sentar en medio de los poderosos.
2 Não avalies um homem pela sua aparência, não desprezes um homem pelo seu aspecto.2 No alabes a un hombre por su buena presencia ni desprecies a nadie por su aspecto.
3 Pequena é a abelha entre os seres alados: o que produz, entretanto, é o que há de mais doce.3 La abeja es pequeña entre los animales que vuelan, pero lo que produce es más dulce que todo.
4 Não te glories nunca de tuas vestes, não te engrandeças no dia em que fores homenageado, pois só as obras do Altíssimo são admiráveis, dignas de glória, misteriosas e invisíveis.4 No te gloríes de la ropa que te cubre ni te enorgullezcas en los días de gloria, porque las obras del Señor son admirables y están ocultas a los ojos de los hombres.
5 Muitos príncipes ocuparam o trono, e alguém, em quem se não pensava, usou o diadema.5 Muchos tiranos se sentaron en el suelo y el que menos lo pensaba se ciñó la diadema.
6 Muitos poderosos foram grandemente oprimidos, e homens ilustres foram entregues às mãos de outrem.6 Muchos potentados se hundieron en el deshonor y hombres ilustres cayeron en manos de otros.
7 Não censures ninguém antes de estares bem informado; e quando te tiveres informado, repreende com eqüidade;7 No censures antes de averiguar: reflexiona primero, y luego reprocha.
8 nada respondas antes de ter ouvido, não interrompas ninguém no meio do seu discurso.8 No respondas antes de escuchar y no interrumpas cuando otro habla.
9 Não indagues das coisas que não te dizem respeito; não te assentes com os maus para julgar.9 No discutas sobre lo que no te corresponde ni te entrometas en las disputas de los pecadores.
10 Meu filho, não empreendas coisas em demasia, porque, se adquirires riquezas, não ficarás isento de culpa; se empreenderes muitos negócios, não poderás abrangê-los; se te antecipares, não te sairás bem deles.10 Hijo mío, no pretendas hacer demasiadas cosas: si lo haces, no quedarás libre de culpa. Si pretendes demasiado, no lo alcanzarás y aunque quieras huir, no escaparás.
11 Há ímpio que trabalha, se apressa e se queixa, porém só se torna menos rico.11 Hay quien se esfuerza, se fatiga y se apura, y tanto más desprovisto se ve.
12 Há homem esgotado e em grande necessidade de alívio, pobre de energia e rico em necessidades,12 Otro es débil, necesitado de ayuda, falto de fuerza y lleno de privaciones; pero el Señor lo mira con bondad y lo levanta de su humillación;
13 que o olhar de Deus considera com benevolência, e tira do desalento para lhe dar ânimo; muitos, ao verem isso, ficam surpreendidos e dão glória a Deus.13 el Señor le hace erguir la frente y muchos quedan maravillados a causa de él.
14 Bens e males, vida e morte, pobreza e riqueza vêm de Deus.14 Bienes y males, vida y muerte, pobreza y riqueza vienen del Señor.
15 Em Deus se encontram a sabedoria, o conhecimento e a ciência da lei; nele residem a caridade e as boas obras.15 [La sabiduría, la ciencia y el conocimiento de la Ley vienen del Señor; el amor y el camino de las buenas obras proceden de él.]
16 O erro e as trevas foram criados com os pecadores; aqueles que se comprazem no mal, envelhecerão no mal.16 [La necedad y la oscuridad han sido creadas para los pecadores; los que se complacen en el mal envejecen en él.]
17 O dom de Deus permanece nos justos, e seu aproveitamento assegura um triunfo eterno.17 el don del Señor permanece con los buenos y su benevolencia les asegura el éxito para siempre.
18 Há homem que enriquece, vivendo com economia, e a única recompensa que dela usufrui é a18 Un hombre se enriquece a fuerza de empeño y ahorro, ¿y qué recompensa le toca?
19 de poder dizer: Achei o repouso, vou agora desfrutar meus haveres sozinho.19 Cuando dice: Ya puedo descansar, ahora voy a disfrutar de mis bienes», él no sabe cuánto tiempo pasará hasta que muera y deje sus bienes a otros.
20 E ele não considera que o tempo passa, que vem a morte, e que, ao morrer, tudo deixará para os outros.20 Sé fiel a tu obligación, entrégate a ella, y envejece en tu oficio.
21 Permanece firme em tua aliança com Deus; que isto seja sempre o assunto de tuas conversas. E envelhece praticando os mandamentos.21 No admires las obras del pecador: confía en el Señor y persevera en tu trabajo, porque es cosa fácil a los ojos del Señor enriquecer de un solo golpe al indigente.
22 Não prestes atenção ao que fazem os pecadores; põe tua confiança em Deus, e limita-te ao que fazes.22 La bendición del Señor es la recompensa de los buenos, y en un instante él hace florecer su bendición.
23 É, com efeito, coisa fácil aos olhos de Deus enriquecer repentinamente o pobre.23 No digas: «¿Qué me hace falta? ¿Qué bienes puedo esperar todavía?».
24 A bênção divina não se faz esperar para recompensar o justo. Em pouco tempo ele o faz crescer e dar fruto.24 No digas: «Ya tengo bastante; ¿qué males pueden sobrevenirme aún?».
25 Não digas: De que preciso eu? Que tenho a esperar doravante?25 En los días buenos se olvidan los malos, y en los malos, se olvidan los buenos.
26 Não digas tampouco: Eu me basto a mim mesmo; que mal posso temer para o futuro?26 Porque es fácil para el Señor, en el día de la muerte, retribuir a cada hombre según su conducta.
27 No dia feliz não percas a recordação dos males, nem a recordação do bem no dia infeliz.27 Una hora de infortunio hace olvidar la dicha, y las obras de un hombre se revelan al fin de su vida.
28 Pois no dia da morte é fácil para Deus dar a cada um conforme o seu comportamento.28 No proclames feliz a nadie antes que llegue su fin, porque sólo al final se conoce bien a un hombre.
29 A dor de um instante faz esquecer os maiores prazeres; com a morte do homem, todos os seus atos serão desvendados.29 No hagas entrar a cualquiera en tu casa, porque el falso tiende muchas emboscadas.
30 Não louves a homem algum antes de sua morte, pois é em seus filhos que se reconhece um homem.30 El corazón del soberbio es como una carnada, igual que un espía, espera que des un mal paso.
31 Não tragas um homem qualquer à tua casa, pois numerosas são as armadilhas do que engana.31 Está al acecho para deformar el bien en mal y es capaz de manchar las cosas más limpias.
32 Assim como sai um hálito fétido de um estômago estragado, assim como a perdiz atrai para a armadilha, e o cabrito para os laços, assim é o coração dos soberbos, e daquele que está à espreita para ver a ruína do próximo.32 Una chispa enciende muchos carbones y el pecador tiende emboscadas sangrientas.
33 Transformando o bem em mal, ele arma ciladas, e põe nódoas nas coisas mais puras.33 Cuídate del malhechor, porque él engendra maldades, no sea que te deje manchado para siempre.
34 Uma centelha basta para acender uma grande fogueira; um só rebanho é causa de múltiplos morticínios, e o pecador procura traiçoeiramente derramar sangue.34 Alberga a un extraño, y te traerá complicaciones, y hará de ti un extraño para tus propios parientes.
35 Acautela-te contra o corruptor que trama a iniqüidade, para não acontecer que ele faça de ti um eterno objeto de mofa.
36 Dás entrada em tua casa ao estrangeiro? Ele aí suscitará uma discórdia que te derrubará, e te tornará inimigo das pessoas de tua própria casa.