Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 5


font
SAGRADA BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Meu filho, atende à minha sabedoria, presta atenção à minha razão,1 בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך
2 a fim de conservares o sentido das coisas e guardares a ciência em teus lábios.2 לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו
3 Porque os lábios da mulher alheia destilam o mel; seu paladar é mais oleoso que o azeite.3 כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה
4 No fim, porém, é amarga como o absinto, aguda como a espada de dois gumes.4 ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות
5 Seus pés se encaminham para a morte, seus passos atingem a região dos mortos.5 רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו
6 Longe de andarem pela vereda da vida, seus passos se extraviam, sem saber para onde.6 ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע
7 Escutai-me, pois, meus filhos, não vos aparteis das palavras de minha boca.7 ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי
8 Afasta dela teu caminho, não te aproximes da porta de sua casa,8 הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה
9 para que não seja entregue a outros tua fortuna e tua vida a um homem cruel;9 פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי
10 para que estranhos não se fartem de teus haveres e o fruto de teu trabalho não passe para a casa alheia;10 פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי
11 para que não gemas no fim, quando forem consumidas tuas carnes e teu corpo11 ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך
12 e tiveres que dizer: Por que odiei a disciplina, e meu coração desdenhou a correção?12 ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי
13 Por que não ouvi a voz de meus mestres, nem dei ouvido aos meus educadores?13 ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני
14 Por pouco eu chegaria ao cúmulo da desgraça no meio da assembléia do povo.14 כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה
15 Bebe a água do teu poço e das correntes de tua cisterna.15 שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך
16 Derramar-se-ão tuas fontes por fora e teus arroios nas ruas?16 יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים
17 Sejam eles para ti só, sem que os estranhos neles tomem parte.17 יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך
18 Seja bendita a tua fonte! Regozija-te com a mulher de tua juventude,18 יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך
19 corça de amor, serva encantadora. Que sejas sempre embriagado com seus encantos e que seus amores te embriaguem sem cessar!19 אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד
20 Por que hás de te enamorar de uma alheia e abraçar o seio de uma estranha?20 ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה
21 Pois o Senhor olha os caminhos dos homens e observa todas as suas veredas.21 כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס
22 O homem será preso por suas próprias faltas e ligado com as cadeias de seu pecado.22 עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך
23 Perecerá por falta de correção e se desviará pelo excesso de sua loucura.23 הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה