Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 5


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 Meu filho, atende à minha sabedoria, presta atenção à minha razão,1 Figlio mio, fa' attenzione alla mia sapienza
e porgi l'orecchio alla mia intelligenza,
2 a fim de conservares o sentido das coisas e guardares a ciência em teus lábios.2 perché tu possa seguire le mie riflessioni
e le tue labbra custodiscano la scienza.
3 Porque os lábios da mulher alheia destilam o mel; seu paladar é mais oleoso que o azeite.3 Stillano miele le labbra di una straniera
e più viscida dell'olio è la sua bocca;
4 No fim, porém, é amarga como o absinto, aguda como a espada de dois gumes.4 ma ciò che segue è amaro come assenzio,
pungente come spada a doppio taglio.
5 Seus pés se encaminham para a morte, seus passos atingem a região dos mortos.5 I suoi piedi scendono verso la morte,
i suoi passi conducono agli inferi.
6 Longe de andarem pela vereda da vida, seus passos se extraviam, sem saber para onde.6 Per timore che tu guardi al sentiero della vita,
le sue vie volgono qua e là; essa non se ne cura.
7 Escutai-me, pois, meus filhos, não vos aparteis das palavras de minha boca.7 Ora, figlio mio, ascoltami
e non allontanarti dalle parole della mia bocca.
8 Afasta dela teu caminho, não te aproximes da porta de sua casa,8 Tieni lontano da lei il tuo cammino
e non avvicinarti alla porta della sua casa,
9 para que não seja entregue a outros tua fortuna e tua vida a um homem cruel;9 per non mettere in balìa di altri il tuo vigore
e i tuoi anni in balìa di un uomo crudele,
10 para que estranhos não se fartem de teus haveres e o fruto de teu trabalho não passe para a casa alheia;10 perché non si sazino dei tuoi beni gli estranei,
non finiscano le tue fatiche in casa di un forestiero
11 para que não gemas no fim, quando forem consumidas tuas carnes e teu corpo11 e tu non gema sulla tua sorte,
quando verranno meno il tuo corpo e la tua carne,
12 e tiveres que dizer: Por que odiei a disciplina, e meu coração desdenhou a correção?12 e dica: "Perché mai ho odiato la disciplina
e il mio cuore ha disprezzato la correzione?
13 Por que não ouvi a voz de meus mestres, nem dei ouvido aos meus educadores?13 Non ho ascoltato la voce dei miei maestri,
non ho prestato orecchio a chi m'istruiva.
14 Por pouco eu chegaria ao cúmulo da desgraça no meio da assembléia do povo.14 Per poco non mi son trovato nel colmo dei mali
in mezzo alla folla e all'assemblea".
15 Bebe a água do teu poço e das correntes de tua cisterna.15 Bevi l'acqua della tua cisterna
e quella che zampilla dal tuo pozzo,
16 Derramar-se-ão tuas fontes por fora e teus arroios nas ruas?16 perché le tue sorgenti non scorrano al di fuori,
i tuoi ruscelli nelle pubbliche piazze,
17 Sejam eles para ti só, sem que os estranhos neles tomem parte.17 ma siano per te solo
e non per degli estranei insieme a te.
18 Seja bendita a tua fonte! Regozija-te com a mulher de tua juventude,18 Sia benedetta la tua sorgente;
trova gioia nella donna della tua giovinezza:
19 corça de amor, serva encantadora. Que sejas sempre embriagado com seus encantos e que seus amores te embriaguem sem cessar!19 cerva amabile, gazzella graziosa,
essa s'intrattenga con te;
le sue tenerezze ti inebrino sempre;
sii tu sempre invaghito del suo amore!
20 Por que hás de te enamorar de uma alheia e abraçar o seio de uma estranha?20 Perché, figlio mio, invaghirti d'una straniera
e stringerti al petto di un'estranea?
21 Pois o Senhor olha os caminhos dos homens e observa todas as suas veredas.21 Poiché gli occhi del Signore osservano le vie dell'uomo
ed egli vede tutti i suoi sentieri.
22 O homem será preso por suas próprias faltas e ligado com as cadeias de seu pecado.22 L'empio è preda delle sue iniquità,
è catturato con le funi del suo peccato.
23 Perecerá por falta de correção e se desviará pelo excesso de sua loucura.23 Egli morirà per mancanza di disciplina,
si perderà per la sua grande stoltezza.