1 Meu filho, atende à minha sabedoria, presta atenção à minha razão, | 1 Hijo mío, atiende a mi sabiduría, inclina tu oído a mi inteligencia, |
2 a fim de conservares o sentido das coisas e guardares a ciência em teus lábios. | 2 para que guardes la debida discreción y tus labios conserven la ciencia. |
3 Porque os lábios da mulher alheia destilam o mel; seu paladar é mais oleoso que o azeite. | 3 Porque los labios de la mujer ajena destilan miel y su paladar en más suave que el aceite, |
4 No fim, porém, é amarga como o absinto, aguda como a espada de dois gumes. | 4 pero al final, ella es amarga como el ajenjo, cortante como una espada de doble filo. |
5 Seus pés se encaminham para a morte, seus passos atingem a região dos mortos. | 5 Sus pies descienden a la Muerte, sus pasos se precipitan en el Abismo; |
6 Longe de andarem pela vereda da vida, seus passos se extraviam, sem saber para onde. | 6 ella no tiene en cuenta el sendero de la vida, va errante sin saber adonde. |
7 Escutai-me, pois, meus filhos, não vos aparteis das palavras de minha boca. | 7 Por eso, hijos, escúchenme y no se aparten de las palabras de mi boca. |
8 Afasta dela teu caminho, não te aproximes da porta de sua casa, | 8 Aleja de ella tu camino y no te acerques a la entrada de su casa, |
9 para que não seja entregue a outros tua fortuna e tua vida a um homem cruel; | 9 no sea que entregues a otros tu honor y tus años, a un hombre cruel; |
10 para que estranhos não se fartem de teus haveres e o fruto de teu trabalho não passe para a casa alheia; | 10 que gente extraña se sacie con tu fuerza y tus trabajos vayan a parar a casa ajena, |
11 para que não gemas no fim, quando forem consumidas tuas carnes e teu corpo | 11 y que al fin tengas que gemir, cuando estén consumidos tu cuerpo y tu carne. |
12 e tiveres que dizer: Por que odiei a disciplina, e meu coração desdenhou a correção? | 12 Entonces dirás, «¿Cómo aborrecí la instrucción y mi corazón despreció las advertencias? |
13 Por que não ouvi a voz de meus mestres, nem dei ouvido aos meus educadores? | 13 Yo no escuché la voz de mis maestros ni atendí a los que me enseñaban. |
14 Por pouco eu chegaria ao cúmulo da desgraça no meio da assembléia do povo. | 14 Faltó poco para que estuviera en el colmo de la desgracia, en medio de la asamblea y de la comunidad». |
15 Bebe a água do teu poço e das correntes de tua cisterna. | 15 Bebe el agua de tu cisterna y la que fluye de tu propio pozo. |
16 Derramar-se-ão tuas fontes por fora e teus arroios nas ruas? | 16 Que tus fuentes no se dispersen hacia afuera ni tus corrientes de agua, por las calles. |
17 Sejam eles para ti só, sem que os estranhos neles tomem parte. | 17 Que ellas sean para ti solo y que no haya extraños junto a ti. |
18 Seja bendita a tua fonte! Regozija-te com a mulher de tua juventude, | 18 ¡Bendita sea tu fuente, y encuentra tu alegría en la mujer de tu juventud, |
19 corça de amor, serva encantadora. Que sejas sempre embriagado com seus encantos e que seus amores te embriaguem sem cessar! | 19 cierva amable, graciosa gacela! Que en todo tiempo te embriaguen sus amores y estés siempre prendado de su afecto. |
20 Por que hás de te enamorar de uma alheia e abraçar o seio de uma estranha? | 20 Hijo mío, ¿por qué te dejarás prendar por la mujer ajena y abrazarás los pechos de una extraña? |
21 Pois o Senhor olha os caminhos dos homens e observa todas as suas veredas. | 21 Los caminos del hombre están bajo la mirada del Señor y él tiene en cuenta todos sus senderos. |
22 O homem será preso por suas próprias faltas e ligado com as cadeias de seu pecado. | 22 El malvado será presa de sus propias faltas y quedará atrapado en los lazos de su pecado. |
23 Perecerá por falta de correção e se desviará pelo excesso de sua loucura. | 23 Morirá por falta de instrucción y se extraviará por su gran necedad. |