Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 4


font
SAGRADA BIBLIAVULGATA
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,1 Audite, filii, disciplinam patris,
et attendite ut sciatis prudentiam.
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.2 Donum bonum tribuam vobis :
legem meam ne derelinquatis.
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.3 Nam et ego filius fui patris mei,
tenellus et unigenitus coram matre mea.
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.4 Et docebat me, atque dicebat :
Suscipiat verba mea cor tuum ;
custodi præcepta mea, et vives.
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.5 Posside sapientiam, posside prudentiam :
ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.6 Ne dimittas eam, et custodiet te :
dilige eam, et conservabit te.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.7 Principium sapientiæ : posside sapientiam,
et in omni possessione tua acquire prudentiam.
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,8 Arripe illam, et exaltabit te ;
glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum,
et corona inclyta proteget te.
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea,
ut multiplicentur tibi anni vitæ.
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.11 Viam sapientiæ monstrabo tibi ;
ducam te per semitas æquitatis :
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,
et currens non habebis offendiculum.
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.13 Tene disciplinam, ne dimittas eam ;
custodi illam, quia ipsa est vita tua.
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.14 Ne delecteris in semitis impiorum,
nec tibi placeat malorum via.
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,15 Fuge ab ea, nec transeas per illam ;
declina, et desere eam.
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,16 Non enim dormiunt nisi malefecerint,
et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.17 Comedunt panem impietatis,
et vinum iniquitatis bibunt.
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.18 Justorum autem semita quasi lux splendens procedit,
et crescit usque ad perfectam diem.
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.19 Via impiorum tenebrosa ;
nesciunt ubi corruant.
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.20 Fili mi, ausculta sermones meos,
et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,21 Ne recedant ab oculis tuis :
custodi ea in medio cordis tui :
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.22 vita enim sunt invenientibus ea,
et universæ carni sanitas.
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.23 Omni custodia serva cor tuum,
quia ex ipso vita procedit.
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!24 Remove a te os pravum,
et detrahentia labia sint procul a te.
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!25 Oculi tui recta videant,
et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!26 Dirige semitam pedibus tuis,
et omnes viæ tuæ stabilientur.
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram ;
averte pedem tuum a malo :
vias enim quæ a dextris sunt novit Dominus :
perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt.
Ipse autem rectos faciet cursus tuos,
itinera autem tua in pace producet.