1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência, | 1 Listen, my children, to a father's instruction; pay attention, and learn what understanding is. |
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino. | 2 What I am offering you is sound doctrine: do not forsake my teaching. |
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe. | 3 I too was once a child with a father, in my mother's eyes a tender child, unique. |
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás. | 4 This was what he used to teach me, 'Let your heart treasure what I have to say, keep my principles andyou wil live; |
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos. | 5 acquire wisdom, acquire understanding, never forget her, never deviate from my words. |
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá. | 6 Do not desert her, she will keep you safe; love her, she wil watch over you. |
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis. | 7 The first principle of wisdom is: acquire wisdom; at the cost of all you have, acquire understanding! |
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares, | 8 Hold her close, and she wil make you great; embrace her, and she wil be your pride; |
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema. | 9 she will provide a graceful garland for your head, bestow a crown of honour on you.' |
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida. | 10 Listen, my child, take my words to heart, and the years of your life wil be multiplied. |
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei. | 11 I have educated you in the ways of wisdom, I have guided you along the path of honesty. |
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás. | 12 When you walk, your going wil be unhindered, if you run, you wil not stumble. |
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida. | 13 Hold fast to discipline, never let her go, keep your eyes on her, she is your life. |
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus. | 14 Do not fol ow the path of the wicked, do not walk the way that the evil go. |
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro, | 15 Avoid it, do not take it, turn your back on it, pass it by. |
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém, | 16 For they cannot sleep unless they have first done wrong, they miss their sleep if they have not madesomeone stumble; |
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem. | 17 for the bread of wickedness is what they eat, and the wine of violence is what they drink. |
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno. | 18 The path of the upright is like the light of dawn, its brightness growing to the ful ness of day; |
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar. | 19 the way of the wicked is as dark as night, they cannot tel the obstacles they stumble over. |
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos. | 20 My child, pay attention to what I am telling you, listen careful y to my words; |
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração, | 21 do not let them out of your sight, keep them deep in your heart. |
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo. | 22 For they are life to those who find them and health to al humanity. |
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida. | 23 More than al else, keep watch over your heart, since here are the wel springs of life. |
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade! | 24 Turn your back on the mouth that misleads, keep your distance from lips that deceive. |
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti! | 25 Let your eyes be fixed ahead, your gaze be straight before you. |
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos! | 26 Let the path you tread be level and al your ways be firm. |
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal. | 27 Turn neither to right nor to left, keep your foot clear of evil. |