Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 4


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence.
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.2 I will give you a good gift, forsake not my law.
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.3 For I also was my father's son, tender and as an only son in the sight of my mother:
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.4 And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live.
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.5 Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth.
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.6 Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.7 The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence.
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,8 Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her.
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.9 She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.10 Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee.
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.11 I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity:
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.12 Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock.
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.13 Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life.
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.14 Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee.
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,15 Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,16 For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.17 They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.18 But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day.
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.19 The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.20 My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,21 Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart:
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.22 For they are life to those that find them, and health to all flesh.
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.23 With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it.
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!24 Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee.
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!25 Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps.
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!26 Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established.
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.27 Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace.