Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 4


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.3 For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.