1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência, | 1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding. |
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino. | 2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law. |
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe. | 3 For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother. |
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás. | 4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live. |
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos. | 5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. |
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá. | 6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee. |
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis. | 7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding. |
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares, | 8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her. |
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema. | 9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee. |
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida. | 10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many. |
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei. | 11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths. |
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás. | 12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. |
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida. | 13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life. |
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus. | 14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men. |
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro, | 15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away. |
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém, | 16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall. |
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem. | 17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. |
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno. | 18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day. |
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar. | 19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble. |
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos. | 20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. |
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração, | 21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart. |
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo. | 22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh. |
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida. | 23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life. |
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade! | 24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee. |
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti! | 25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee. |
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos! | 26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established. |
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal. | 27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil. |