1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência, | 1 Halljátok, gyermekek, atyai intelmemet, és figyeljetek jól, hogy okosságot tanuljatok! |
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino. | 2 Üdvös oktatásban részesítlek titeket, ezért el ne hagyjátok tanításomat! |
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe. | 3 Hisz én is atyám gyermeke voltam, gyengéd és egyetlen anyám előtt. |
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás. | 4 Ő oktatott engem és így szólt: »Fogadja be szíved szavaimat, tartsd meg parancsaimat, akkor életed lesz! |
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos. | 5 Szerezz bölcsességet, szerezz okosságot, meg ne feledkezz erről, és ne térj el szám igéitől! |
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá. | 6 El ne hagyd azt, akkor megőriz téged, szeresd azt, akkor megtart téged! |
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis. | 7 A bölcsesség kezdete: szerezz bölcsességet, és minden jövedelmedből szerezz okosságot! |
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares, | 8 Ragadd meg azt, akkor felmagasztal téged, tisztességre juttat, ha magadhoz öleled. |
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema. | 9 Bájos füzért fon a fejedre, gyönyörű koronát ajándékoz neked.« |
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida. | 10 Figyelmezz, fiam, és fogadd be igéimet, akkor megsokasodnak életed esztendei! |
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei. | 11 Eligazítlak a bölcsesség útján, és vezetlek az igazság ösvényein. |
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás. | 12 Ha azokon jársz, semmi sem zavarja járásodat, és nem botlasz meg, amikor szaladsz. |
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida. | 13 Tartsd meg a fegyelmet és el ne hagyd, őrizd meg, mert ez a te életed! |
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus. | 14 Ne gyönyörködj a gonoszok ösvényein, és ne leld tetszésedet a rosszak útjában! |
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro, | 15 Fuss tőle és ne járj rajta, kerüld és hagyd el azt, |
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém, | 16 hisz aludni sem tudnak, ameddig gonoszt nem cselekszenek, kerüli őket az álom, ameddig valakit meg nem ejtenek, |
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem. | 17 mert eszik a gonoszság kenyerét, és isszák az erőszak borát. |
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno. | 18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a derengő fény, amely mindinkább erősödik, amíg a nappal teljes lesz. |
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar. | 19 A gonoszok útja sötétség, nem tudják, hogy mibe botlanak. |
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos. | 20 Fiam! Ügyelj szavaimra, nyisd meg füleidet igéimnek! |
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração, | 21 Ne távozzanak szemed elől, óvd őket szíved belsejében! |
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo. | 22 Mert életet adnak megtalálóiknak, és gyógyulást az egész testnek. |
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida. | 23 Óvd a szívedet minden gonddal, mert az élet ebből fakad! |
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade! | 24 Vesd el magadtól a száj hamisságát, s az ajkak alattomosságát tartsd távol magadtól! |
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti! | 25 Szemed egyenesen nézzen, és szempillád a lábad elé tekintsen! |
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos! | 26 Egyengesd lábad ösvényét, és minden utad legyen céltudatos! |
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal. | 27 Le ne térj se jobbra, se balra, fordítsd el lábadat a rossztól, mert a jobbra vivő utat az Úr ismeri, a balra tartók pedig gonoszak. Ő azonban egyenesekké teszi ösvényeidet, és útjaidat szerencsés véghez vezeti. |