Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 4


font
SAGRADA BIBLIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre, presten atención, para poder comprender:
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.2 lo que yo les doy es una sana doctrina, no abandonen mi esperanza.
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.3 Yo también fui un hijo para mi padre, tierno y muy querido a los ojos de mi madre.
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.4 El me decía para instruirme: Que tu corazón retenga mis palabras, observa mis mandamientos y vivirás.
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no olvides las palabras de mi boca ni te desvíes de ellas.
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.6 No la abandones, y ella te protegerá, ámala, y ella te cuidará.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.7 El comienzo de la sabiduría es tratar de adquirirla; con todo lo que poseas, adquiere la inteligencia.
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,8 Apréciala al máximo, y ella te encumbrará; te glorificará, si tú la abrazas.
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.9 Pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, te obsequiará una corona de gloria.
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. y tus años de vida se multiplicarán.
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.11 Yo te instruyo sobre el camino de la sabiduría, te encamino por senderos rectos.
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.12 Cuando camines, no se acortará tu paso, y si corres, no tropezarás.
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala bien, porque ella es tu vida.
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.14 No entres en la senda de los malvados ni avances por el camino de los malos.
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,15 Evítalo, no pases por allí, desvíate de él, y pasa de largo.
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,16 Porque ellos no duermen, si no hacen el mal; pierden el sueño, si no hacen caer a alguien,
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.17 ya que se alimentan con el pan de la maldad y beben el vino de la violencia.
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta que es pleno día.
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.19 Pero el camino de los malos es como una densa oscuridad: ellos no saben dónde van a tropezar.
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo, inclina tu oído a mis palabras.
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,21 Que ellas no se aparten de tus ojos, guárdalas bien dentro de tu corazón,
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.22 porque son vida para los que las encuentran y salud para todo ser viviente.
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.23 Con todo cuidado vigila tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida.
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!24 Aparta de ti las palabras perversas y aleja de tus labios la malicia.
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!25 Que tus ojos miren de frente y tu mirada vaya derecho hacia adelante.
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!26 Fíjate bien dónde pones los pies y que sean firmes todos tus caminos.
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.27 No te desvíes ni a derecha ni a izquierda, aparta tus pies lejos del mal.