Livro dos Provérbios 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBLIA |
---|---|
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência, | 1 Escuchad, hijos, la instrucción del padre, estad atentos para aprender inteligencia, |
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino. | 2 porque es buena la doctrina que os enseño; no abandonéis mi lección. |
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe. | 3 También yo fui hijo para mi padre, tierno y querido a los ojos de mi madre, |
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás. | 4 El me enseñaba y me decía: «Retén mis palabras en tu corazón, guarda mis mandatos y vivirás. |
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos. | 5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no la olvides, no te apartes de los dichos de mi boca. |
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá. | 6 No la abandones y ella te guardará, ámala y ella será tu defensa. |
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis. | 7 El comienzo de la sabiduría es: adquiere la sabiduría, a costa de todos tus bienes adquiere la inteligencia. |
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares, | 8 Haz acopio de ella, y ella te ensalzará; ella te honrará, si tú la abrazas; |
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema. | 9 pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, una espléndida corona será tu regalo». |
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida. | 10 Escucha, hijo mío, recibe mis palabras, y los años de tu vida se te multiplicarán. |
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei. | 11 En el camino de la sabiduría te he instruido, te he encaminado por los senderos de la rectitud. |
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás. | 12 Al andar no se enredarán tus pasos, y si corres, no tropezarás. |
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida. | 13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala, que es tu vida. |
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus. | 14 No te metas por la senda de los perversos, ni vayas por el camino de los malvados. |
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro, | 15 Evítalo, no pases por él, apártate de él, pasa adelante. |
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém, | 16 Porque ésos no duermen si no obran el mal, se les quita el sueño si no han hecho caer a alguno. |
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem. | 17 Es que su pan es pan de maldad, y vino de violencia es su bebida. |
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno. | 18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta llegar a pleno día. |
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar. | 19 Pero el camino de los malos es como tinieblas, no saben dónde han tropezado. |
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos. | 20 Atiende, hijo mío, a mis palabras, inclina tu oído a mis razones. |
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração, | 21 No las apartes de tus ojos, guárdalas dentro de tu corazón. |
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo. | 22 Porque son vida para los que las encuentran, y curación para toda carne. |
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida. | 23 Por encima de todo cuidado, guarda tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida. |
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade! | 24 Aparta de ti la falsía de la boca y el enredo de los labios arrójalo de ti. |
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti! | 25 Miren de frente tus ojos, tus párpados derechos a lo que está ante tí. |
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos! | 26 Tantea bien el sendero de tus pies y sean firmes todos tus caminos. |
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal. | 27 No te tuerzas ni a derecha ni a izquierda, aparta tu pie de la maldad. |