Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 4


font
SAGRADA BIBLIABIBLIA
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,1 Escuchad, hijos, la instrucción del padre,
estad atentos para aprender inteligencia,
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.2 porque es buena la doctrina que os enseño;
no abandonéis mi lección.
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.3 También yo fui hijo para mi padre,
tierno y querido a los ojos de mi madre,
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.4 El me enseñaba y me decía:
«Retén mis palabras en tu corazón,
guarda mis mandatos y vivirás.
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia,
no la olvides, no te apartes de los dichos de mi boca.
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.6 No la abandones y ella te guardará,
ámala y ella será tu defensa.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.7 El comienzo de la sabiduría es: adquiere la sabiduría,
a costa de todos tus bienes adquiere la inteligencia.
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,8 Haz acopio de ella, y ella te ensalzará;
ella te honrará, si tú la abrazas;
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.9 pondrá en tu cabeza una diadema de gracia,
una espléndida corona será tu regalo».
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.10 Escucha, hijo mío, recibe mis palabras,
y los años de tu vida se te multiplicarán.
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.11 En el camino de la sabiduría te he instruido,
te he encaminado por los senderos de la rectitud.
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.12 Al andar no se enredarán tus pasos,
y si corres, no tropezarás.
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes;
guárdala, que es tu vida.
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.14 No te metas por la senda de los perversos,
ni vayas por el camino de los malvados.
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,15 Evítalo, no pases por él,
apártate de él, pasa adelante.
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,16 Porque ésos no duermen si no obran el mal,
se les quita el sueño si no han hecho caer a alguno.
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.17 Es que su pan es pan de maldad,
y vino de violencia es su bebida.
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.18 La senda de los justos es como la luz del alba,
que va en aumento hasta llegar a pleno día.
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.19 Pero el camino de los malos es como tinieblas,
no saben dónde han tropezado.
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.20 Atiende, hijo mío, a mis palabras,
inclina tu oído a mis razones.
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,21 No las apartes de tus ojos,
guárdalas dentro de tu corazón.
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.22 Porque son vida para los que las encuentran,
y curación para toda carne.
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.23 Por encima de todo cuidado, guarda tu corazón,
porque de él brotan las fuentes de la vida.
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!24 Aparta de ti la falsía de la boca
y el enredo de los labios arrójalo de ti.
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!25 Miren de frente tus ojos,
tus párpados derechos a lo que está ante tí.
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!26 Tantea bien el sendero de tus pies
y sean firmes todos tus caminos.
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.27 No te tuerzas ni a derecha ni a izquierda,
aparta tu pie de la maldad.